Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 4. Золотой феникс
— По правде говоря, объяснение про «технические неполадки» звучит не очень-то убедительно, — заметил первый.
— Но мы должны были что-то написать. Не можем же мы объявить, что те, кто заходят в восточную секцию, назад не возвращаются.
— Кстати, это ты вызвал полицию?
— Нет. Вообще-то, никто ничего странного не замечал, пока не приехали эти двое полицейских и не сказали, что к ним поступил вызов. И только потом заорала одна из сирен с выставки мифологических животных. Признаюсь, не думал, что хитер-филдская полиция так здорово работает, — представляешь себе: приехали еще до того, как сработала сигнализация.
— И что, полиция прислала еще людей?
— Да, после тех прикатили еще двое полицейских. Они-то и установили заграждение. А потом пошли осматривать место происшествия и тоже не вернулись. Может, у нас там что-то вроде черной дыры, в которую засасывает людей?.. В общем, пришлось закрыть зоопарк, а в полиции пообещали отрядить сюда еще людей. Я бы к этому месту и близко не подходил, но в полшестого надо кормить Ганнибала.
— Ганнибала?
— Это тигр. Самец. Крупный такой.
В этот момент у входа в зоопарк раздался вой сирен. «Молодец, Вилл, — подумала Корнелия. — Как раз вовремя».
— Это еще что?! — воскликнул один из служителей. — Да здесь сегодня сумасшедший дом какой-то…
— Пойду посмотрю, что там, — без энтузиазма сказал второй. — Ты останешься здесь?
Первый с опаской огляделся по сторонам. Ему явно не хотелось оставаться одному.
— Я лучше пойду с тобой, — сказал он. И служители рысцой побежали ко входу.
— Черная дыра? — переспросила Хай Лин.
— Больше похоже на горгоновскую ловушку во времени, — ответила Вилл. — А вы что думаете?
Корнелия кивнула. Да, без Горгона тут явно не обошлось.
— Как бы он и нас не затащил в эту ловушку, — сказала она. — Ведь несколько раз ему это уже удавалось.
— Он захватывал нас врасплох, — пояснила Ирма. — А теперь мы подготовимся.
В этот момент они увидели приближающегося Муравьишку. Он то и дело оглядывался, проверяя, не засекли ли его служители.
— Да, но… — Корнелии не хотелось спускать подруг с небес на землю, но кто-то же должен был играть роль голоса разума. — Как именно мы подготовимся? Что мы должны делать?
— Напасть на него прежде, чем он нападет на нас. В ту же секунду, как мы заметим его.
— Этот план хорош только в том случае, если мы точно знаем, что заметим его. Но я что-то в этом не уверена.
— Большую часть времени он практически невидим, — размышляла вслух Вилл. — Но, думаю, я могла бы почувствовать исходящую от него энергию, а Хай Лин наверняка сможет различить колебания воздуха. Да ты и сама, Корни, можешь услышать его шаги, если попросишь землю следить за ним.
Корнелия на секунду задумалась.
— Ладно, — наконец согласилась она. — Я попробую. Но тогда пускай все встанут на цыпочки.
Чародейка прикрыла глаза и воззвала к своей Стихии. Она сразу поняла, что имела в виду Вилл, когда говорила о перепутанных энергетических линиях. Корнелии показалось, что земля в восточной секции… словно… пребывает в замешательстве. Как будто она не знала, что ей делать. Ход естественных часов, управляющих всеми процессами в природе — сменой времен года, ростом и увяданием растений, — словно обратился вспять.
Корнелия поежилась — Эта ловушка, пожалуй, посерьезнее, чем была в прошлый раз. Здесь творится черт знает что…
— Мне даже близко подходить не хочется, — призналась Хай Лин. — Но ничего другого нам не остается.
Да, они должны были что-то предпринять. Внутри ловушки находились люди, в том числе отец Ирмы. И если чародейки не положат конец этому безобразию…
— Думаю, ждать полицию мы не будем, — сказала Тарани.
— Не будем, — подтвердила Вилл. — Если кто-то и может решить эту проблему, то вовсе не полиция, а мы. Мы ведь Стражницы, вы не забыли? Так давайте за работу!
Глава 6. Берегись тигра
Это было все равно что идти по грудь в густом сиропе. Ноги Корнелии не желали продвигаться вперед. Казалось, сам воздух оказывает сопротивление, выталкивая ее назад. Они только подошли к огороженной территории, а она уже чувствовала усталость. А через пять минут она была совершенно обессилена. Сердце бешено колотилось, и самые простые движения давались с трудом. — Держитесь… за руки, — с трудом выговорила Вилл, делая судорожные вдохи после каждого слова.
— Крепче…
Собрав волю в кулак, Корнелия потянулась и ухватила Тарани за руку. И вдруг сил у нее прибавилось, будто совместная работа Стихий могла преодолеть плотную завесу времени. Тарани поймала руку Хай Лин, та дотянулась до Ирмы, которая уже держалась за Вилл… Но где Муравьишка?
— Где… Муравьишка? — произнесла Корнелия, едва справляясь с дыханием.
Муравьишка исчез. Исчез, словно его с ними и не было. Но вот словно вспыхнула молния, а потом…
Корнелия увидела Муравьишку: его фигура мелькала, словно в ускоренном кино. «Замри», — хотелось крикнуть ей, но речь требовала от нее слишком больших усилий. А в следующий миг юноша уже стоял около нее, и его рука лежала на ее руке, принося ей тепло и успокоение…
Нет, не просто успокоение — освобождение. Теперь она могла дышать, могла двигаться, могла говорить.
— Что произошло? — спросила Корнелия, переводя дыхание.
— Не знаю, — помотал головой Муравьишка. — Вы все вдруг застыли. Словно не могли пошевелиться. А потом я прикоснулся к каждой из вас…
— И теперь мы снова можем двигаться!
— Да.
У Корнелии было такое ощущение, что ее тело заново училось дышать. Словно оно забыло, как это делается, а теперь постепенно вспоминало. Сердце ее снова билось в нормальном ритме. Внезапно она ощутила вспышку жара на груди и посмотрела на подвеску с фениксом.
— Нет! — воскликнула она.
— Что? — встревоженно спросила Вилл. — Что случилось?
— Песок, он начал сыпаться!
Подруги недоверчиво посмотрели на хрустальные песочные часики, зажатые в когтях феникса. Черный песок медленно и неумолимо просачивался из верхней половинки в нижнюю.
— Но мы же никуда не перенеслись! Мы все еще в Хитерфилде! — Хай Лин была поражена не меньше Корнелии.
— Теперь уже все равно, — проговорила Корнелия, стараясь не поддаваться панике. — Четвертое путешествие началось, и наше время пошло.
— В этом есть и свои плюсы, — заметила Вилл. — Движение песка должно означать, что Фрагмент Феникса где-то неподалеку.
— Здесь?!
— Ну, мы пока еще не знаем, где именно.
Корнелия ощущала полную растерянность. Все шло не так, как должно было идти. Она-то думала, что им снова предстоит перенестись в какой-то далекий мир вроде Орбиса, а оказалось, что все будет происходить в Хитерфилдском зоопарке. А тут еще они чуть не увязли во времени, как осы в меду, и только прикосновение Муравьишки спасло их… Ничего не понятно!
Воробей медленно бил крыльями на траве у девочек под ногами.
— Бедняжка, — сочувственно произнесла Хай Лин. — Что с ним?
— Наверное, то же самое, что минуту назад было с нами, — предположила Вилл. — Если махать крыльями в таком замедленном темпе, ни за что не взлетишь.
Муравьишка присел на корточки и бережно взял изможденную птицу в руки. Несколько секунд воробей приходил в себя, потом быстро заморгал, расправил крылышки и взлетел, тут же направившись в сторону выхода, будто собираясь никогда больше не возвращаться сюда.
Наблюдая за этой сценой, Корнелия размышляла над словами Вилл.
— Выходит, мы были как эта пташка? — задумчиво произнесла она. — А когда Муравьишка дотронулся до нас, все прошло…
— Да, так и было.
— Но как?.. Что ты сделал? — обратилась она к юноше.
— Ничего, — недоуменно покачал головой Муравьишка. — Я просто дотронулся до тебя, чтобы привлечь к себе внимание. Ты как будто не видела меня.
— Но ты так быстро мелькал, что я не могла за тобой уследить. Сейчас ты тут, а через секунду в другом месте.
— То же самое было, когда Горгон замедлил мое время, — с содроганием произнесла Хай Лин. — Все вокруг двигалось слишком быстро. Я ничего не могла разглядеть. Но на самом деле это я воспринимала все слишком медленно.
— Мы должны оставаться вместе, — решительно заявила Вилл. — Муравьишка, что бы это ни было, продолжай в том же духе. А если кому-то из вас станет тяжело, мысленно обратитесь к Сердцу Кондракара.
— Но я же ничего не делаю… — начал было Муравьишка, но Вилл оборвала его:
— Конечно же, делаешь, даже если ты сам этого не осознаешь. Наверное, это как-то связано с твоей чаронепроницаемостью. В любом случае, если ты, да и все мы будем держаться поближе к Сердцу Кон-дракара, думаю, все будет в порядке.
И они зашагали дальше. Под ногами хрустел гравий. В кустах, тянущихся по обеим сторонам дорожки, вяло жужжали сбитые с толку насекомые, многие из которых совершенно потеряли способность передвигаться. Впереди показался вольер с большими кошками, где с одной стороны содержались львы, а с другой — тигры. Один из тигров расхаживал по вольеру — что вполне характерно для кошек, если не считать того, что перемещался он очень медленно и задом наперед.