Алиса. Другая история Страны чудес - Брасвелл Лиз
– Спасибо, мистер Кац, – сказала Алиса, вставая и собираясь попрощаться. Она испытала облегчение: чувствовала, что ему можно доверить эту задачу. Однако ей также было грустно, ведь приём подходил к концу. Она протянула руку. – Вот только я не, эм, спасаю мир. Мне просто нужно... нужно найти способ...
– Вернуться в тот мир? – спросил он мягко.
– Понятия не имею, о чём вы, мистер Кац.
Вот только Кац указывал на зеркало.
Алиса ахнула.
Почему-то вместо темноватого, полуосвещённого кабинета мистера Каца в зеркале отражалось мрачное, но залитое солнцем поле: квадраты шахматной доски, горящие костры и дым...
Алиса перевела взгляд обратно на барристера и потянулась за камерой, которой у неё больше не было.
Кац покачал головой:
– Ты знаешь, кто я в том, другом, мире, Алиса. В фотографии нет нужды.
– Ка-ц, – произнесла Алиса медленно. – Чеширский Кот! – Он отвесил поклон. Однако Алиса легко могла себе представить, как вместо этого он исчезает в процессе беседы, или кувыркается в воздухе, или вытворяет ещё что-то нелепое, но грациозное. Тем не менее делать этого он не стал. – Но как? И откуда ты знаешь... всё это?
Кац пожал плечами:
– А как ты путешествуешь туда и обратно? Моей другой половине это удаётся. Он навещает меня. Приносит мне загадки.
– А ты в ответ загадываешь ему свои, – сказала Алиса медленно, внезапно увидев все недавние взаимодействия с Чешиком в совершенно новом свете. Они оба пытались помочь ей с самого начала.
Раздражающе таинственными способами.
– Возвращайся в Страну чудес, – сказал Кац, глядя ей в глаза. – Спаси их мир. Но... возвращайся в мой.
– Довольно прямолинейно с вашей стороны, мистер Кот.
Губы растянулись в улыбке. Однако это была не просто улыбка Чеширского Кота. В ней проглядывалось тепло и даже любовь.
– Не я одинокая юная леди, стучащаяся в двери посторонних барристеров, – заметил он.
– Пф, – фыркнула Алиса, но всё равно улыбнулась. – Верное замечание. – Он протянул ей руку. Свободной она подобрала юбки и начала проходить сквозь стекло, которое оказалось податливым и тускнеющим: именно таким, как она почему-то ожидала. Алиса остановилась, не проходя сквозь него до конца, чтобы обернуться и посмотреть на Каца: – Что ж, мистер Кац?
– Что ж, – произнёс Кац. Он наклонился вперёд и смахнул прядь с её лица. – Удачи, Алиса. Помни: время всегда на твоей стороне. Или, вернее, на запястье, если носишь часы.
А затем она провалилась обратно в Страну чудес.
Глава 35
Она не столько падала, сколько одновременно снижалась и парила.
«Планирую», – заключила Алиса.
Быстро и неумолимо, но вместе с тем безмятежно и тихо. Кувыркаясь, переворачиваясь, медленно кружа, словно листик, неторопливо спускающийся с ветки на землю. Юбки развевались вокруг неё, и она отметила с некоторым сожалением, что вместо удобного костюма, который ей дала Королева Крестей, одета она в то, в чём была в Англии. Зато, пока Алиса продолжала путешествие вниз, слои ткани раздувались и трепетали, словно прелестные лепестки.
Она взмахнула руками, пытаясь перевернуться правильной стороной вверх. Задрыгала ногами, чтобы быстрее продвигаться по воздуху, но безрезультатно. Гравитация неторопливо, в своё удовольствие, увлекала Алису вниз, словно зёрнышко чертополоха. Она проходила сквозь низкие пухлые облака и воздушные карманы разной температуры, пропархивала сквозь стаи быстро летящих птиц.
– Прочь на правую полосу, эта только для быстрых летунов и спешащих! – гаркнул на неё сердитый гусь.
Далеко-далеко внизу, как на одной из тех удивительных картин, для которых вам нужна лупа, чтобы как следует рассмотреть все детали, было огромное поле для настольной игры. По обе стороны выстроились враждующие войска. Выстроились буквально, хотя, конечно, не как забор, а как карточные солдаты. Эти красные и чёрные карты стояли аккуратными рядами и шеренгами, в то время как десятки других патрулировали границы, организовывали поддержку, пытались шпионить и проверяли оружие.
Алиса задумалась: «Интересно, где бубны и пики?»
– Ну да ладно. Полагаю, это я выясню в следующий раз.
На стороне красных карт высились защищаемые ими гигантские, медленно тлеющие кучи мусора... и одна по-настоящему гигантская гора игрушек.
Казалось, всех игрушек в мире.
Там были куклы на любой вкус: простые, без лиц, и ангельски красивые из французского фарфора, у которых закрываются глаза, когда их укладываешь спать. Там были тележки, модели поездов, крошечные велосипеды для малышей и фургоны, обручи и такие деревянные утята на верёвочке, за которую тянешь, и их клювы открываются и закрываются, а головы кивают на ходу. Там были наборы для игр на открытом воздухе, таких, как, например, крокет и дартс, и много красивых лошадок-качалок. Волчки и стеклянные шарики, музыкальные шкатулки и табакерки с чёртиками. А были и такие, которые Алиса не могла отнести к определённой категории, потому что аналогов этим чудостранным игрушкам в её мире не было, и они не поддавались классификации английским воображением.
А на самом верху, жутко ухмыляясь, дрыгая ногами и радостно тряся злодейским изогнутым чёрным мечом над головой, стояла Королева Червей.
Алису мгновенно охватила такая ярость, что ей больше всего на свете захотелось спуститься к глупой маленькой карточной королеве и трясти ту до тех пор, пока её голова не оторвётся, словно цветок.
– Ах ты... глупая... жестокая... маленькая... капризная негодница! – закричала Алиса, подбирая самые плохие ругательства, которые знала. – Я тебя уничтожу!
План был прост: раздавить гадкое созданьице, приземлившись на него сверху, даже у повзрослевшей Алисы случались моменты, когда она действовала не думая.
И поэтому хорошо, что у неё есть друзья.
Почуяв неладное, Королева Червей перестала смеяться. Она подняла большие, навыкате, глаза, которые округлились ещё сильнее, когда королева увидела, что надвигается на неё с небес. Рот широко открылся, шире, ещё шире, пока она решала: закричать или проглотить приближающуюся опасность.
Алиса почувствовала, как её собственный рот растянулся в сухой усмешке. Все зубы были обнажены.
На самом деле это случилось не в последний момент, в действительности ей оставалось преодолеть ещё несколько метров, но ближе к концу что-то вроде сильного ветра пронеслось и схватило Алису, сбивая её с курса и унося в сторону.
(Конечно, очень сердитая и расстроенная Алиса не могла видеть реакцию Королевы Червей, достаточно сказать, что тиранка на мгновение просто приобрела озадаченный вид, а затем приняла это как должное. «Наверное, собиралось полить как из ведра, но дождю выписали штраф», – решила она. Вполне разумно для Страны чудес.)
– Нет! – воскликнула Алиса. – Отпустите меня!
– Убив себя и королеву, мир уже не спасти. Его не спасти, даже убив королеву и слегка поранившись самой, – раздался голос схватившего её существа.
Алиса увидела, что её держат четыре сильные лапы: по две львиных и орлиных. Однако, как только она заметила это, они снова быстро сменили направление, и ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы удержать внутри немалое количество бутербродов, которые она съела ещё в Англии.
Стоило желудку выправиться, как полёт подошёл к концу: ветер стих, и Алису выпустили из когтей. Алиса некрасиво упала на землю, а Грифон просто встал рядом и принялся молча чистить перья (в конце концов, он был наполовину львом).
Алиса неуверенно поднялась на ноги. Они находились в крошечном лесу, выходящем на поле боя. На странном маленьком полуострове деревьев и зарослей, который казался защищённым и безопасным. А ещё тут была (пряталась) небольшая группка чудостранных существ, включая Шляпника, Соню, Додо и Билла.
– Шляпник! – вскричала Алиса. Она подбежала и обняла его. – Додо! – добавила она так же радостно. – Соня, Билл, – сказала Алиса, осторожно беря их крошечные лапки и пожимая их аккуратно, но горячо. – И Грифон. Извини, что сопротивлялась, но...