KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Юлия Кузнецова - Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник)

Юлия Кузнецова - Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Кузнецова, "Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Потом позвонил Жером и попросил прощения за то, что вчера дал лишь адрес, где много трейлеров, а не поехал с нами. Потому что утром он открыл газету и прочел о наших приключениях у Триумфальной арки. Больше всего он испугался за Нику, в газете написали, что ее избили, но мы успокоили Жерома и пообещали приехать к нему в гости, если он придумает с нами какую-нибудь экспозицию.

С Жерома все и началось: каждый час перед нами кто-нибудь да извинялся. Сначала моя мама. Прислала эсэмэску (при том что она даже слово-то это неправильно выговаривает, говорит «сэмээска») на мой новый телефон: «Прости, что взвалила все это на тебя». Потом пришло сообщение Нике: «Детка! Прости нас! Мама и папа».

– Если еще мадам напишет, что извиняется за то, что сфотографировала нас ночью, то это уже ни в какие ворота не залезет, – проворчала Ника.

– Тем более мы знаем, зачем она это делала на самом деле. Очередной раз привлекала наше внимание, – вздохнула я, – мы ведь могли и не догадаться обо всем, и тогда она не получила бы писем. Ой, хани! Харри ап, посадку объявили!

Мы сели в самолет и еще не успели взлететь, как я достала альбом. Срочно, срочно надо было все зарисовать! Грея, Куана, нашу мадам, Доминик в костюме Шерлока Холмса, Жерома, Олю и ее кудрявого полицейского! И не забыть про бояр!

Мои мысли заметались. Как? В виде комикса? Тогда какого – японского или американского? Или вообще – сделать классический рисунок?

У меня руки дрожали от нетерпения. Как же я соскучилась по своему любимому занятию!

Неужели всего неделю назад мне не хотелось рисовать?! Не верится.

Принесли еду, и мы дружно от нее отказались. Ника теперь мечтала привести себя в норму. А я не хотела портить впечатление от парижских бриошей и улиток с изюмом. Впрочем, багеты я теперь не скоро смогу есть.

Родители долго нас обнимали и трясли. Никины – все извинялись и прижимали ее к груди, любуясь ее округлой фигурой. А мой папа обнял меня и сказал:

– Что? Не обошлись все-таки без ЧП?

– Т-ты о чем? – растерялась я.

– Как о чем?! А телефон кто потерял?

– А! Точно, пап, прости, – пробормотала я.

А моя мама спросила:

– Ну что? Какие вы посетили достопримечательности? Что запомнилось?

– Триумфальная арка, – ответили мы хором с Никой.

И переглянулись.

– Вот дают, – удивился папа, – я бы скорее Лувр запомнил!

– В Лувре, пап, ничего интересного, – искренне сказала я, – разве что только вход через пирамиду.

– Пирамидам с древности приписывали магические свойства, – послышался голос за спиной моих родителей, и к нам подошел Зет!

Я ахнула:

– Откуда ты узнал, во сколько я прилетаю?!

– Твои родители сказали.

Папа недовольно покосился на него, словно намекая, что, была бы его воля, он ни за что не сказал бы Зету про мое прибытие.

Но я отвела друга в сторонку.

– Прости меня, – выпалил он, – я вел себя как дурак! Мне совсем не хотелось с тобой расходиться! Просто у меня были сложности, я не мог устроиться на работу. И я решил сосредоточиться только на одной цели.

– И как работа?

– Она у меня в кармане. Но я понял, что… сделал страшную глупость. Упустил из виду тебя. Скажи мне… ты там ни в кого не влюбилась?

Я улыбнулась. У нас в Париже такое приключение вышло, не до влюбленностей!

– Стоило бы тебя помучить, – проворчала я, – но… нет!

– Ура! – воскликнул он и обнял меня, несмотря на мрачный вид моего папы.

У меня в кармане пикнул мобильный. Эсэмэска от Грея. «Да. Я все-таки тренирую девушек». Я улыбнулась и напечатала: «Когда тренировка?»

– Ты кому? – спросил Зет, заглядывая через мое плечо.

– Так, – махнула рукой я, – потом объясню.

Странно, но мне пока не хотелось рассказывать Зету о том, что я решила заняться паркуром. Странно – потому что еще недавно я бы растрезвонила об этом на весь свет, заявила бы в каждой социальной сети, в которой зарегистрирована, и уж точно бы похвасталась перед Зетом, чтобы доказать, что не один он такой крутой со своими медитациями и чтением мыслей.

Однако у меня внутри что-то немного изменилось. Мне совершенно не хотелось понтоваться. Ведь в паркуре нет соревнований. А свои личные достижения я могу оценить и сама.

– Твои родители разрешили довезти тебя от аэропорта до дома, – сказал Зет, все поглядывая ревниво на мой мобильник.

– На велике, я надеюсь? – съязвила я, убирая телефон в рюкзак.

– Конечно.

– Чего?! Ты спятил?

– Ага. Еще когда в первый раз увидел тебя.

Я снова обняла его, вдыхая такой знакомый запах его куртки, и вдруг снова услышала пиканье телефона.

И не стала доставать его, чтобы не расстраивать Зета, но все-таки подумала: «Интересно, где сейчас Грей прокладывает свой путь?»

Примечания

1

Сан – героиня мультфильма Х. Миядзаки «Принцесса Мононоке», помогающая древним духам и зверям бороться с людьми, вырубающими лес. «Мононоке» переводится как «мстительный дух».

2

Эвфемизм – замена грубых или резких слов и выражений более мягкими.

3

I want you to investigate this case – (англ.). Я хочу, чтобы вы расследовали это дело.

4

Should I count the diphthongs in this phrase? – (англ.). Мне надо посчитать, сколько в этой фразе дифтонгов?

5

It’s important to be earnest – (англ.). Тут важно быть серьезным. Анна Семеновна ссылается на название пьесы английского драматурга Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным».

6

Bad Romance – сингл американской певицы Леди Гага.

7

Госпожа Эбоси – героиня мультфильма «Принцесса Мононоке», возглавляющая отряд людей, добывающих руду и уничтожающих лес, властная и умная.

8

Безликий Бог Каонаси – божество, которое не имеет собственного лица, персонаж мультфильма Миядзаки «Унесенные призраками».

9

Лапута – легендарный летающий остров из мультфильма Миядзаки «Небесный замок Лапута».

10

I want to become a synchronist. It’s a good job. It allows to earn a lot of money. My family needs money – (англ.). Я хочу стать синхронным переводчиком. Это хорошая работа. Позволяет зарабатывать много денег. Моей семье нужны деньги.

11

Бакулевка – Институт сердечно-сосудистой хирургии имени Бакулева.

12

Your big sister will be watching you – (англ.). Твоя большая сестра будет за тобой следить – Гаянэ перефразирует название популярного американского реалити-шоу «Большой брат смотрит на тебя». Название русской версии шоу – «Большой брат».

13

Эмо – это свобода (англ.).

14

Американская рок-группа, основанная в 2001 году в Нью-Джерси.

15

Антон Лиссов – вокалист «ane Air» российской альтернативной группы.

16

Спаун – персонаж из одноименной серии комиксов, придуманный Тоддом Макфарлейном, автором «Человека-паука».

17

But I can’t share this piece of information with you – (англ.). Но я не могу поделиться этой информацией с вами.

18

I can’t admit the leak of information – (англ.). Не могу допустить утечки информации.

19

See you tomorrow! – (англ.). Увидимся завтра!

20

When the day is through All you got to do is slowdown – (англ.). Когда день закончен, все, что тебе нужно, – это успокоиться.

21

Worries vanish within my dream – (англ.). Заботы исчезают в моих мечтах.

22

It ain’t gonna hurt now/If you open up your eyes – (англ.). «Больно не будет, если ты откроешь глаза».

23

Имеется в виду эпизод мультфильма Х. Миядзаки «Унесенные призраками».

24

Текст пести «The Sea».

25

Are you satisfied? – (англ.). Вы довольны?

26

No Petrova is innocent. And I’ll prove that – (англ.). Нет… Петрова невиновна. И я докажу это.

27

Don’t worry – (англ.). Не беспокойтесь!

28

«Велосипед, велосипед, я хочу гнать на моем велосипеде, я хочу гнать на своем велике!»

29

Вивьен Вествуд – британский дизайнер, основательница стиля панк в моде.

30

Читайте о приключениях Гаянэ и ее друзей в Звенигороде в повести «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. Большая книга приключений и загадок, Эксмо, 2011).

31

Хаку – герой мультфильма Хаяо Миядзаки «Унесенные призраками», мальчик-колдун, превращающийся в дракона.

32

Merci, que vous vous êtes approches. J’ai vous juste demandé – (франц.). Спасибо, что подошли. Я как раз хотел спросить у вас.

33

You are my hero! (англ.). Ты мой герой!

34

Два обручальных кольца на одном пальце означают вдовство.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*