KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»

Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»". Жанр: Детские приключения издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Услышав голос Ангела, пес понесся еще быстрей, Бен вцепился в его ошейник и едва поспевал за своим преданным помощником.

Джон влез на стол. Ни он, ни другие не заметили в облаках пыли и извести, как исчезли Бен и его пес. Уилл с зажженным фонарем в руках взобрался к Джону.

— Что там, Джон? Что ты видишь?

— Колокол, Уилл! Этот горб на крыше — маленькая колокольня! В нашем деревенском клубе будет свой колокол! Послушайте! — старый моряк поднял лом и ударил им по колоколу изнутри.

«Бум-м!» — поплыл звон над Чапелвейлом.

Его эхо то замирало, то возникало вновь, и где-то сразу заплакал разбуженный ребенок.

В заднее окно Дома призрения заглянула настроенная отнюдь не благодушно Эйлин:

— Перестаньте сейчас же! Я только-только уложила Уиллума спать, а теперь вы разбудили бедняжку!

Джон с извинениями опустил лом:

— Но, мадам, этот колокол прозвонил впервые за триста лет!

— А на сегодня пусть будет в последний раз! — уперла руки в боки Эйлин. — Ну-ка, Уилл Драммонд, слезай сейчас же со стола и вы, Джон Престон, тоже! Посмотрели бы на себя — стоите там, как нашкодившие мальчишки, все в пыли, в извести, в паутине! Уилл, отряхиваясь, спустился вниз.

— Прости, дорогая, сходи-ка к Эвансам, выпей чашечку чая, а маленького Уиллума я сам убаюкаю.

Эми не могла сдержать улыбки, глядя на этих двух верзил, которые за считанные дни стали просто не разлей вода. Джон тоже слез со стола и вытряхнул из бороды хлопья извести.

— Идите-ка вы оба пить чай к Эвансам. Уиллума я уложу, — сказала Эми.

Джон обнял Эйлин и Уилла.

— Пошли, пошли, Эми дело говорит — а я угощаю! Они уже почти перешли площадь, как вдруг Джон заметил, что с ними нет Бена.

— Подождите, я только кликну Бена, пусть берет Неда и идет с нами пить чай.

Эйлин шутливо подтолкнула старого моряка.

— Да к чему это? Что парню делать с такими старыми грибами? Он, верно, качает маленького Уиллума вместе с Эми. Оставьте молодых в покое, неуемный вы старикан!

Уилл поддержал жену.

— Верно, верно, Эми такая славная девушка, да и Бен хоть куда. Не мешай им, приятель!

На железной дороге загудел паровоз и пронзительно дунул в свисток начальник станции. Джон вытащил из кармана старые часы:

— Поезд десять-пятьдесят отправляется минута в минуту!

Эйлин похлопала старого плотника по спине, отчего поднялось новое облако пыли.

— Я никогда в поезде не ездила! А кто-то еще говорит, что поезда — это прогресс! Ничего себе, прогресс — грязные, шумные, вонючие чудовища! Они нужны только любителям путешествовать да тем, кому не терпится скорей покинуть дом. Я отсюда никуда не спешу! Без Чапелвейла мне жизни нет!

Неделю спустя

Глава 48

И снова наступила суббота, с утра все было затянуто туманной дымкой, но скоро она рассеялась, и день выдался теплый и солнечный. Миссис Уинн, совершавшая свой еженедельный поход по магазинам, накупила так много всего, что пришлось нанять мальчика-посыльного. Сейчас она сидела одна у окна в чайной лавке Эванса, где царило приятное оживление, читая и перечитывая полученное ею драгоценное письмо.

Блодуин Эванс принесла старой леди чайник с чаем и ее любимое пирожное. Уинни заметила взгляд, брошенный Блодуин на исписанный листок, и прикрыла письмо сумкой. Блодуин притворилась, что и не думала подглядывать, и обратила взор к окну.

— Смотрите, Эми с Алексом!

Увидев, что брат с сестрой подходит к чайной лавке, миссис Уинн постучала в стекло пальцем, со стареньким обручальным кольцом, и поманила их зайти.

— Будьте добры, Блодуин, принесите для детей мороженое и лимонад.

Эми с Алексом уселись рядом со старой леди у окна. Она сама разлила чай.

— Ну, какие планы на сегодня? Опять будете целый день помогать Джону перестраивать Дом призрения? У него теперь отбоя нет от желающих поработать.

— Мы поможем ему строить новый забор и навесить калитку.

Миссис Уинн аккуратно разрезала свое пирожное на четыре части и, склонившись к Эми, тихонечко спросила:

— Надеюсь, со слезами покончено? Больше не унываешь? Ну-ка, дружок, улыбнись нам!

Девушка попыталась последовать совету, но ее глаза вдруг наполнились слезами. Она сплела несколько косичек из бахромы скатерти и только тогда сказала:

— Мы до сих пор ничего о нем не знаем, миссис Уинн.

— Мы так любили Бена и Неда, — Алекс поморгал и шмыгнул носом. — Почему им вздумалось исчезнуть? Это же нечестно!

Все помолчали. Алекс, не мигая, смотрел в окно, а Уинни подбирала слова, чтобы лучше ответить.

— В жизни несправедливости много, вы в этом убедитесь, когда повзрослеете. Когда Бен в первый раз у меня появился, он сразу сказал, что пробудет здесь недолго, и я не стала расспрашивать почему. В нем ведь всегда чувствовалась какая-то тайна, думаю, он и сам был этому не рад. Почему ему пришлось так внезапно нас покинуть, мы, наверно, никогда не узнаем. В его комнате так и остались рюкзак и смена белья. А вам он когда-нибудь говорил, что собирается уехать?

Эми задумчиво разминала ложечкой мороженое.

— Я помню, как встретила его в первый раз возле станции. Еще спросила — надолго ли он в Чапелвейл, и он ответил: «…кто знает, может быть, и надолго». Сказал так, будто поддразнивал меня или хотел отмахнуться от ответа. С Беном никогда нельзя было понять, шутит он или нет. И глаза у него были странные — то затуманенные, то яркие и блестящие. Иногда они так лучились и сияли, что сразу почему-то становилось легко на душе. Но чаще у него бывал такой таинственный взгляд, будто он всматривался куда-то вдаль, и тут уж было не понять, о чем он думает.

— И я это замечала, — сказала миссис Уинн, глядя, как Эми начала уплетать мороженое. — Может быть, я меньше это чувствовала, я же стара, а вы с Алексом почти ровесники Бена, вам легче понять друг друга. А ты что скажешь, Алекс?

Алекс фыркнул.

— Парни таких тонкостей друг про друга не замечают, мне вот нравились глаза Неда. Такие коричневые, добрые. А про Бена могу сказать одно — он научил меня не бояться… Я теперь не трушу… не боюсь хулиганов, не позволяю собой командовать или еще там чего. Поэтому мне его не хватает! Он бы еще много чему мог меня научить, если бы остался. Ведь и вам наверняка его не хватает, миссис Уинн?

— Когда человек стар, он все воспринимает иначе, Алекс, — губы миссис Уинн дрогнули. — Мое утешение — это добрая память о Бене. Подумайте, какая беда грозила нам всем — и мне, и вам, и всей деревне до того, как он здесь появился. А Бен сразу все изменил, научил нас помогать друг другу. Я считаю, что он был подарком, посланным мне на время, чем-то вроде доброго ангела. Но так думать смешно, правда? Представьте себе только этакого сотворенного на скорую руку ангела, да еще с громадным черным псом, прыгающим у его ног!

И все расхохотались. Миссис Уинн утерла кончиком платка глаза.

— Ну и картинка! А теперь, хотите послушать хорошие новости? Сегодня я получила письмо. Оно вам понравится, а я так просто себя не помню от радости.

Эми потрогала конверт, выглядывающий из-под сумочки.

— Это оно, да?

Старая леди сияла от счастья:

— Оно самое! Хочешь прочесть его вслух мне и Алексу? Пожалуйста, начинай.

Миссис Уинн была так довольна, что не воспротивилась даже, когда рядом возникла Блодуин, тоже жаждущая послушать.

«Привет, мама! Твой странствующий сын решился, наконец, взять в руки перо. Прости, что долго не писал, но приготовься услышать радостную новость — моя жена и я подумываем в последнее время, что пора нам возвращаться в добрую старую Англию. Мы по ней очень соскучились. Джеми и Родни выросли и стали большими, славными мальчуганами. Хочешь верь, хочешь не верь, но Джеми на прошлой неделе уже исполнилось четырнадцать, а Родни — в апреле — двенадцать.

Школа на Цейлоне довольно примитивная, но мальчики в нее уже не ходят — мы решили ехать домой, где они получат настоящее образование. Больше всего им хочется увидеть бабушку и Чапелвейл. Как поживает наша старая деревня? Я все время рассказывал Джеми и Родни, как рос там мальчишкой. Они до смерти хотят скорее все увидеть своими глазами. За это время я кое-что скопил, удачно вкладывая деньги, и Лилиан хочет купить у нас в деревне дом. Я найду себе какое-нибудь новое дело (ты же знаешь, я «Джек — вернее Джим — на все руки мастер»). Сейчас мы уже плывем на пароходе «Монарх океана», идущем в Англию, и рассчитываем приехать дней через десять после того, как ты получишь мое письмо.

Но, мама, только не вздумай хлопотать! Совершенно незачем мчаться в Ливерпуль, чтобы встретить нас в порту. Мы спокойно доберемся до Чапелвейла сами. Я так понял, что к вам теперь ходит поезд. Вот на станции ты и можешь нас встретить. А теперь, извини, нам надо спешить к капитанскому столу на обед.

Скоро встретимся.

Любящие тебя сын Джим, Лилиан и мальчики.

P. S. Надеемся, у тебя есть там знакомые славные ребята, с кем смогут подружиться Джеми и Родни?»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*