Ладо Мрелашвили - Мальчишки из Икалто
— Да, верно, достал я папироску и закурил. При свете спички вижу — из ямы моей во все стороны щели ведут, в рост человека. Что за чёрт, думаю! Куда это я угодил? Глянул вверх — темно, слева — темно, справа — темно. Пошёл в ту сторону, где суше. Иду, подвигаюсь помаленьку и вдруг… Ба! Что такое?..
— Ну и что?
— Что ты увидел?! — подскочили слушатели.
— Ничего.
— То есть как — ничего?
— Да так… Скелет рассыпавшийся лежит, а рядом вот этот щит и меч.
— И это, по-твоему, ничего?!
— По сравнению с тем, что было дальше, — ерунда.
— Что же там было такое?
— Говори, Лукич! Прямо всю душу вымотал.
— Да разве вы дадите хоть слово сказать!
— Ну выкладывай. Будет тебе!
— Пока я бегал от Михи, секач свой где-то обронил, а тут оружия — завались! Взял я эту кольчугу, вытряхнул из неё всё и натянул на себя. Шлем тоже рядом валялся неподалёку. А щит оказался слишком тяжёлым. Я его вскинул на плечо, взял в руки меч, нагрузился, как ишак, и тут только сообразил, что далеко так не пойдёшь. Темень кругом, хоть глаз выколи. Руки теперь у меня заняты, спичек зажечь нечем… Бросил я щит и пошёл дальше. Вижу, ещё скелет, но без кольчуги, одни кости.
— А не страшно было?
— Чего бояться-то — я вооружён до зубов!
— Ну, а дальше?
— Дальше — смотрю, далеко впереди что-то поблёскивает.
— Ну?
— Иду, иду, и вдруг… Ребята! — Снайпер вдруг привстал и почти простонал. — Ребята, из монастыря в академию ведёт туннель, точно говорю! И родник оттуда течёт. Я сам видел огромный каменный бассейн. Оттуда по глиняным трубам вытекает вода. А пещер там полно! И все гладкие, как комнаты, проходами соединены, как в доме настоящем. На одном только проходе дверь дубовая висит и заложена изнутри на засов… Я не смог все комнаты обойти. А ущелье Турдо оттуда как на ладони. Комнат сколько угодно, целое село можно уместить… Оружия? Бери — не хочу! Много чего там интересного. Я бы и сам пошарил да побоялся до ночи оставаться… Но к академии оттуда наверняка ход ведёт. Это точно! Я не нашёл его, но голову даю на отрез — есть ход!
— Как же ты назад выбрался?
— Той же дорогой. Как свалился туда, так и вылез. Мечом этим лесенку вырубил по стенкам ямы и выкарабкался, даже оружие с собой прихватил.
— Вот это да!
— Ну, а Миха чего?
— Миха? Вылез я из ямы в кольчуге и шлеме. В одной руке щит, в другой — меч. Раздвинул заросли ежевики: ушёл, думаю, Миха. Ан нет, стоит: прижался к стене, рот разинул, глаза вылупил, а шапка на голове ходуном ходит — видно, за привидение меня принял. Я спокойненько мимо него, только кольчугой позвякиваю да щитом поигрываю. Думаю, сейчас он сообразит и взгреет меня. Хотел сбросить с себя всё это железо и рвануть во все лопатки, но потом раздумал. Ковыляю по дороге, позвякиваю. И вдруг на пути его телега. Обрадовался я, забрался на облучок, огрел лошадку разок, она и понеслась… До самого дома не смог остановить.
— Дома небось подивились на тебя?
— Мою мать ничем не удивишь. Только Миха вот заявился и хворост забрал.
— Это ничего. Мы хворосту тебе нарубим. Ты только скажи, где эта яма, в которую ты провалился?
— А-а! Как бы не так! Пока у меня не пройдёт нога, я ничего вам не скажу.
— Да ты же уже сказал — под большим грабом.
У Снайпера загорелись глаза.
— Если ты пойдёшь туда без меня, можешь заранее причаститься!
— Снайпер прав! — сказал Сандро. — Не бойся, пока ты не поправишься, к старому грабу ни одна душа не подойдёт.
— Ладно, Сандро. На тебя вроде ещё можно положиться.
— А ты давай поправляйся поскорее!
— Может, тебя тоже в больницу отвезти? Там твою ногу мигом подлечат.
— Эх, Вано, ты, верно, забыл, что в нашей больнице одна-единственная палата и лежит в ней Нико.
— Теперь он ни слова тебе не скажет.
— А дальше в глубь туннеля ты не пробовал забраться?
— Там под уклон дорога идёт, и к тому же мокро было. Я побоялся свалиться куда-нибудь впотьмах. А там… Эх, ребята! Вы даже не можете себе представить! Вся пещера полна… Нет, вы всё равно не поверите, пока не увидите своими глазами. Скорей бы нога моя зажила!..
1
Турашаули — сорт яблок (груз.).
2
Академия. — Имеется в виду знаменитая академия в Икалто, где, по преданию, во второй половине XII века учился великий грузинский поэт Шота Руставели.
3
Караман — герой средневековой грузинской героической повести «Караманиани».
4
Хурджин — перемётная сума.
5
Я здесь (нем.).
6
Чурчхела — виноградно-ореховые сладости.
7
«Лахти» — грузинская народная игра. Цель — утащить ремень из круга и этим же ремнём «наказать» противника.
8
Царь Ираклий — один из последних грузинских царей; выдающийся полководец; сторонник сближения с единоверной Россией.
9
Баши-Ачуки — народный герой, прославившийся в борьбе с турками.
10
Слова из популярной грузинской народной сказки о лисице и птичке.
11
Марани — помещение для хранения вина.
12
Квеври — огромные глиняные чаны для хранения вина. Как правило, зарывались в землю.
13
«Гандаган» и «Хоруми» — грузинские народные танцы.
14
Тонэ — специальная печь для выпечки хлеба.
15
Хевсуры — грузины-горцы; отличаются особой воинственностью.