Брайан Чик - Нападения и спасения
Малыш Большерог вдруг чихнул, окатив охранника влажным облаком, попутно сдув с него кепку и забрызгав лицо слюнями. Охранник быстро заморгал, а Ричи тут же понял, на что он смотрел – на морду носорога. Охранник опустил взгляд себе на грудь – его тело частично исчезло из-за свалившихся с Малыша Большерога хамелеонов.
Мужчина выронил рацию и бросился бежать. Задержись он хотя бы на пару секунд, он успел бы услышать, как Ричи сказал вырвавшемуся из павильона «Изобилие рогов» и попутно раздавившему рацию Малышу Большерогу:
– Gesundheit![2]
Глава 36
Меган успокаивает испуганного зверя
Меган смогла догнать Бурана только потому, что полярный медведь остановился и теперь буравил взглядом встретившегося ему на пути охранника. Тому было за пятьдесят, у него были большие уши и пышные усы. Он стоял, занеся над головой дубинку, но издалека было видно, как сильно она дрожит в его руке. Мужчина снял с пояса рацию и уронил её, но либо не заметил этого, либо ему было все равно. Буран тихо зарычал и плавно приблизился к охраннику на пару футов.
Меган вспомнила, что сделали полицейские с медведем в школьном спортивном зале. Буран позволил схватить себя лишь по одной причине: он верил, что тем самым защищает Секретный зоопарк. На этот раз всё было иначе, и Меган понимала, что, если она ничего не предпримет, охранник погибнет.
– Буран! Нет! – на бегу во весь голос завопила она. От медведя её отделяли тридцать футов.
Буран повел длинной шеей и посмотрел назад. Ничего не увидев, он вновь повернулся к охраннику, дубинка в руках которого теперь дрожала ещё сильнее.
– Буран!
Буран ещё раз оглянулся, и Меган оставалось надеяться, что он узнал её голос. Когда до медведя осталось футов десять, девочка расстегнула карман, отзывая хамелеонов. Буран развернулся к ней навстречу всем телом, и через секунду-другую его напряженные мышцы расслабились.
– Это я! – воскликнула девочка, а потом обняла его и прижалась лицом к свалявшейся шерсти. Буран опустил огромную голову и обнюхал ее.
– Я здесь, чтобы забрать тебя домой, – прошептала девочка, и от этой мысли у неё потеплело на сердце. Еще несколько дней назад она уже не надеялась вновь увидеть своего друга-медведя.
– Что… что здесь происходит?!
Меган выглянула из-за Бурана. Охранник стоял на том же самом месте и дико размахивал взад-вперёд дубинкой.
– Девочка, скорее отойди от него! – взвыл охранник.
Меган расстегнула карман-портал и исчезла.
Мужчина, вращая головой влево и вправо, прыгнул в одну сторону, затем в другую.
– Я здесь, – сказала Меган, и охранник резко развернулся на её голос, раздавшийся в нескольких футах сбоку от него.
Меган бросила быстрый взгляд на Бурана и с облегчением убедилась, что тот больше не рычит и медленно отступает.
– А теперь тут. – Она перебежала на другое место, охранник в испуге подскочил, и его взгляд заметался по сторонам. – Бросьте дубинку.
Охранник послушался, и дубинка полетела вслед за рацией.
Меган подобрала и то и другое, что со стороны выглядело так, будто они взлетели, а затем растворились в воздухе.
Девочка ощутила движение рядом с собой и сообразила, что Сара успела их нагнать.
– Вам страшно? – спросила Меган охранника.
Мужчина быстро закивал.
– Хорошо. Тогда мы оставим вас в живых. К вашему сведению, я здесь не одна.
Меган пихнула Сару локтем.
– На вашем месте, – фантом поняла намёк, – я бы сделала всё, что вам скажут.
Мужчина ахнул, подскочив при звуках нового голоса:
– Пожалуйста… У меня дети. Се… семья…
– Как и у нас, – ответила Меган. – Поэтому мы здесь.
Мужчина ещё раз кивнул.
– Мы забираем медведя. Если вы позвоните в полицию в течение часа, мы вернёмся. И мы вас отыщем.
– Я не буду звонить! – закивал мужчина. – Обещаю!
Меган схватила Сару за запястье и повела к Бурану. Осмотрев раны медведя, она шепнула:
– Ты сможешь нас повезти?
В ответ Буран опустился на землю, и Меган с Сарой взобрались ему на спину. Буран поднялся на лапы – немного медленнее, чем обычно, как показалось Меган, – и потрусил прочь. Когда они заворачивали за угол какого-то здания, Меган услышала сзади визг молнии.
– Прикроем его, – подсказала Сара.
Меган расстегнула свой карман-портал, и из него полезли хамелеоны. Они разбежались по всему телу Бурана, и тот быстро исчез. Меган улыбнулась и выбросила дубинку и рацию охранника в кусты.
Глава 37
Давка с медузами
Уже через несколько секунд уровень воды поднялся до колен. Штаны, точно вторая кожа, плотно облепили ноги Ноя. Из разбитого аквариума что-то полезло. Крабы. В коридор вынесло несколько десятков крабов – и все они клацали клешнями и бестолково дёргали лапками.
Рассекая воду, которая уже доставала ему до пояса, Ной добрался до стен и, ощупывая и осматривая их в поисках возможного пути спасения, побрел вперёд. В светящихся водных потоках он заметил хамелеонов, смытых с него и Эллы. Ящерицы, не в силах держаться на плаву, медленно шли ко дну.
Неожиданно ему в голову пришла идея: они могли попытаться выбраться в том месте, откуда поступала вода. Мальчик нырнул, и от холода у него перехватило дыхание, а тело окончательно окоченело. Он забил руками, пытаясь приблизиться к источнику воды, но едва мог различить что-либо. Попытки подплыть к разбитому аквариуму кончались неудачей, его отбрасывало назад мощным течением, и уже через несколько секунд его силы иссякли. Всплыв, Ной принялся жадно глотать воздух. Воды было уже по грудь.
– Что ты делаешь? – спросила Элла, и Ной сообразил, что вновь стал видимым.
– Пытался… – с трудом выговорил он, – проплыть через… разбитый аквариум… Не вышло.
Уровень воды поднялся ему до шеи, затем до подбородка и рта. Мальчику пришлось встать на цыпочки и запрокинуть голову, но этого хватило на секунды. Вода все прибывала, и вскоре им с Эллой пришлось забить руками и ногами, чтобы удержаться на поверхности.
Мимо, раздуваясь и сдуваясь, проплыла медуза. За ней проследовала вторая, затем третья, четвёртая… Одни были совершенно прозрачными, другие ярко-красными, жёлтыми и голубыми. Ной насчитал десять… пятнадцать… двадцать… Они выплыли из аквариумов, передние стенки которых открылись, – наверняка это было частью ловушки де Граффа. Целая стая медуз окружила мальчика. Одежда защищала Ноя от ожогов, но ему приходилось следить, чтобы их щупальца не задели его рук или лица.
Уровень воды поднимался, потолок приближался, и звуки стали глуше. Скауты, борясь с тяжестью мокрой одежды, из последних сил держались на поверхности. Вскоре до потолка осталось всего фута три, и Ной ощутил прикосновение к щеке нити водоросли, растущей почему-то на потолке. Наконец свободного пространства не осталось вовсе. Вода коснулась подбородка, залила нос и лоб, чтобы вскоре выдавить из Секретной «Аллеи Медуз» последний пузырек кислорода.
Ной нырнул. Теперь, когда факелы погасли, источниками света служили только несколько аквариумов с рыбами. Вокруг кружил хоровод из медуз, похожих на странных инопланетных птиц из сна. Он почувствовал резкую боль от ожога и, опустив глаза, увидел возле ладони медузу. Грудь сдавило, и сердце гулко забилось, требуя воздуха.
Взгляд мальчика наткнулся на проплывающего мимо мёртвого хамелеона. Его длинный хвост безжизненно колыхался в потоках воды, и Ною стало страшно жаль беднягу. Хамелеон отдал жизнь, служа фантомам и Секретному обществу, он всегда был готов по первому требованию перенестись из…
Мальчик встрепенулся. Фантомы упоминали, что через карманы-порталы может пройти всё что угодно. И Ной сам это наблюдал, когда Ричи случайно сунул в волшебный карман руку. Что, если это «всё что угодно», включает в себя и воду?
Времени на размышления не было. Ной расстегнул правый карман – и в ту же секунду вода хлынула в портал. Ноя закружило в водовороте.
Элла видела, что он сделал, и последовала его примеру. Уровень воды начал опускаться, а потолок «Аллеи Медуз» с мокрыми нитями водорослей пошел вверх. Скауты всплыли и судорожно задышали.
Ной ощутил раскалённую боль в районе живота и, наклонившись, увидел забравшуюся под рубашку медузу. Он попытался вытряхнуть ее и заметил ещё нескольких, облепивших штаны. К нему подплыли крабы, и пришлось от них отбиваться. В его портал затягивало не только воду.
Потолок всё отдалялся, пока наконец ноги скаутов не коснулись пола. Поток из разбитого аквариума иссяк, и уровень воды остановился на высоте их карманов. Вокруг плавали медузы и крабы.
– Не могу поверить… – Элла осмотрела свои руки, ладони, живот. – Не могу поверить, что мы не умерли. – Она коснулась пальцами наушников, словно желая удостовериться, что её голова всё ещё на месте. – Я хочу сказать… Мы ведь пока не умерли, нет?
– Пока нет, – успокоил ее Ной. – Как думаешь, что стало с хамелеонами в точке Переноса?