KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление". Жанр: Детские приключения издательство -, год -.
Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:

– Но тогда я бью твоего туза, потому что моя четверка бубен бренчит, как бубен, и побеждает.

– Подставляй руки!

– Я с ума сойду, – пробурчала мамаша и пошла на кухню готовить бирмингемский пудинг.


В маленьком доме клубного комплекса Крилло позвал Смейла, чтобы тот помог ему поставить кубок в шкаф для спортивных трофеев, который простоял пустым с момента основания «Роттен Хэма» сто лет назад.

– Как странно, – простонал Крилло, когда они вдвоем еле-еле подняли кубок. – Оказывается, он очень тяжелый!


И когда солнце давно уже зашло, праздник закончился и мы тобой тоже легли спать, мужчина по фамилии Нильсен проснулся от звонка телефона, стоящего рядом с кроватью.

– Да? – зевая, сказал он.

– Это квартира ведущего телепрограммы «Вруны Норвегии»?

– Да, – ответил Нильсен и стал думать, где он слышал этот голос раньше.

– У меня анонимный звонок. Помните парня по имени Булле, который участвовал в вашей программе?

– Того, что был Наполеоном и спас мир от нашествия лунных существ? – засмеялся Нильсен. – Его нелегко забыть.

– Я знаю, – сказал голос. – Но я хотел сообщить суперсекретную информацию: это и есть Уннар Гуннар Сол Шерл.

– Тот, который забил гол «Челчестеру» в финале и после этого пропал?

– Да, у него обнаружились более важные дела, не позволившие ему остаться в Англии, чтобы купаться в лучах славы, становиться богатым и знаменитым и убегать от английских девушек, мечтающих расцеловать его. Но вам должно быть интересно, что фигура Булле, то есть Шерла, будет выставлена в Музее восковых фигур мадам Турет.

– Это невероятно! – сказал Нильсен и подумал, что голос ему очень хорошо знаком.

– Вы можете сказать в вашей дурацкой программе, что человек по имени Булле не врет. Спокойной ночи!

– Я понял. А сейчас я, случайно, не с самим ли Булле разговариваю?

Но его собеседник уже бросил трубку.

Примечания

1

Мы почти у цели, парни! ( англ.)

2

Мы внутри! ( англ.)

3

Чарли? ( англ.)

4

Помоги мне, Бетти ( англ.).

5

А остальное? ( англ.)

6

Это все, что там есть, Альфи ( англ.).

7

Что? ( англ.)

8

Кажется, Альфи все равно, какое боа привезти в подарок мамаше: змею из семейства удавов или длинный узкий шарф из меха.

9

Часть береговой полосы Антарктиды.

10

Одна сотая кроны.

11

Автор имеет в виду полицейского Харри Холе, о котором он написал несколько увлекательных детективов для взрослых.

12

«Боже, храни королеву» ( искаж. англ.).

13

Норвежская вещательная корпорация.

14

Крупнейшая сеть магазинов в Норвегии.

15

Я знаю английский ( англ.).

16

А как ты переведешь то, что я говорю сейчас? ( англ.)

17

«Поменяй себя!» ( англ.)

18

Остальные люди, кроме Булле, говорят «Микеланджело» и «Марко Поло».

19

Пожалуйста! ( англ.)

20

Популярная английская песня.

21

Криль – промысловое название морских рачков, живущих в верхних слоях воды.

22

Сделано в Тайване ( англ.).

23

Имена взяты из повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», поэтому сразу понятно, что они ненастоящие.

24

К сожалению ( англ.).

25

Центральный банк Бразилии ( порт.).

26

Привет! ( англ.)

27

Я – Петтер. Кто ты? ( ломаный англ.)

28

Я – Петронелла. Это твой дельтаплан? ( англ.)

29

Да, я их продаю ( ломаный англ.).

30

Неужели? Я люблю дельтапланы. Я тоже торгую. Продаю старые «хиллманы» ( англ.).

31

Много продаешь? ( ломаный англ.)

32

Все уехали, я осталась здесь одна ( англ.).

33

Как насчет чая? ( англ.)

34

Что? ( ломаный англ.)

35

Хочешь чая? ( англ.)

36

У тебя нет какао, а? ( ломаный англ.)

37

Ты тоже любишь какао больше, чем чай? ( англ.)

38

Пойдем приготовим какао ( англ.).

39

На самом деле это знаменитый английский адмирал Горацио Нельсон.

40

«Британские авиалинии» ( англ.).

41

«Гнилой окорок» ( англ.).

42

«Гнилой окорок с картошкой» ( англ.).

43

«Пальцы ног» ( англ.).

44

«Вонючие пальцы ног» ( англ.).

45

Ладно? ( ломаный англ.)

46

«Роттен Хэм навеки» ( англ.).

Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*