KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Валерий Квилория - В погоне за «Бешеной Каракатицей»

Валерий Квилория - В погоне за «Бешеной Каракатицей»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Квилория, "В погоне за «Бешеной Каракатицей»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Под обстрелом кипящего масла Бубульк перевернул котлеты на другой бок.

– А потом? – напомнил боцман.

– Потом стал швырять по пирату его же ядра. Одно точнёхонько в пещеру угодило. Атамана взрывом выбросило и прямо в реку.

Капитан Чародей посмотрел на Тоя.

– Из Леды выбраться не просто, – кивнул старик. – Вероятно, его унесло к водопаду и сбросило в океан.

– Он мог наткнуться на привязанную к коряге верёвку.

– Не верю, – заявила Фиолета. – Но всё же я быстро-быстро слетать и проверить мой вековой тюрьма.

56

Фиолетовое облачко описало в воздухе полубочку[34] и растворилось в джунглях. Кок принялся перекладывать котлеты на блюдо.

– А где Тополёк? – вспомнил боцман Михайло.

– Штурман решил остаться на острове и открыть мореходную школу для островитян, – пояснил Чародей.

– Да он влюбился! – заявил без всяких околичностей коротышка Бац и строго посмотрел на капитана. – А как же охрана торговых путей?

– Все пираты убежали под Малахитовую гору и вот уже вторые сутки пребывают в инопланетной тюрьме, – напомнил тот. – Теперь в океане на многие годы воцарится порядок и спокойствие. Нам остаётся лишь помогать морякам, терпящим кораблекрушение.

Вернулась Фиолета и опять зависла у Чародея над плечом.

– Пусто, – доложила она. – И ваш спасительный верёвка в водопаде нет.

– Упокой Господи его грешную душу, – перекрестился капитан.

В разговоре они не заметили, как к костру рука об руку подошли Ипполита и Тополёк.

– Здравствуйте! – поклонились разом влюблённые.

– А, – обрадовались все, – жених и невеста. Когда свадьба?

– Пока ещё рано об этом говорить, – нахмурился штурман.

– Да, да, – подтвердила амазонка, – пока рано.

Чародей удивился.

– Что случилось?

– Похоже, Ух де Плюнь на свободе, – объявила Ипполита. – Мы видели его на экране дворцового монитора.

– Он же испорчен.

– Не совсем. Просто он работает то с опозданием, то с опережением реального времени.

– И что же вы видели?

– Кэп стоял на борту своей «Каракатицы» и показывал нам кулак.

– На палубе, – добавила Ипполита, – также находилась царица Тесея, которую охранял какой-то верзила с забинтованной шеей.

– Железный Бэ! – воскликнул и сконфузился Бубульк. – Я ему нечаянно шею обжёг.

– Значит, это было после боя, – подытожил капитан. – Но как они спаслись?

– Мост, – поднял палец старик Той. – Они выбрались из реки по обломкам бамбукового моста.

– Верно, – подпрыгнула Фиолета, – я его ломать, а он падать и висеть с берег на воду.

Боцман внимательно осмотрел пиратскую флотилию, что качалась на волнах в двух кабельтовых[35] правее.

– Братцы, – сообщил он. – А «Бешеной Каракатицы» и вправду на рейде нет.

Коротышка Бац сжал кулаки.

– Кончилось спокойствие на морских путях.

– В погоню, ребята! – поднялся Чародей. – Надо схватить негодяя и освободить Тесею.

Собрав матросов, боцман поспешил с ними на бригантину. Из команды «Разящей» на берегу остались лишь капитан со штурманом.

– До встречи, друзья! – пожал Чародей руки старику Тою и малышу Энтоту.

– До свидания, госпожа Малая Медведица! – поцеловал он руку амазонке.

Тополёк обнял Ипполиту, и та от нахлынувших чувств всплакнула украдкой.

– Мы обязательно вернёмся, – пообещал штурман.

– Ну, а вы, мадемуазель, куда теперь? – спросил капитан у Фиолеты, которая по-прежнему висела над его плечом.

– Я улетать в свой звёздный дом, – состроила унылую гримаску облачко и тихонько шепнула ему на ухо: – Но непременно возвращаться в долину мой мечта. Без этого я просто умереть.

57

– Это что же такое вы тут делаете? – вдруг громыхнул чей-то голос над самым ухом капитана Чародея.

От неожиданности он отпрянул, задрал голову и увидел над собой морщинистое лицо старухи. Бравый капитан тряхнул головой и только тут, наконец, понял, что никакой он не морской волк, а обычный мальчик по имени Лера, по фамилии Стопочкин. Перед ним стоит его бабушка Анисья Николаевна, а рядом на диване с мечтательным выражением на лице сидит друг Шурка Захарьев.

– Да мы со штурманом Топольком…, – начал было Лера и запнулся.

– С кем? – не поняла бабушка.

– С Шуркой, – уточнил Лера. – Мы тут про нас всех целое кино придумали, настоящее.

И показал на аквариум, а потом на альбом с морскими марками, который лежал у Шурки на коленях.

– Хочешь, расскажем?

– А как же, – присела на стул Анисья Николаевна. – Конечно, хочу. Отчего не послушать.

Лера посмотрел в окно – там далеко-далеко по розовому небосводу плыло фиолетовое облачко.

– Бригантина «Разящая» летела среди бушующего океана, – начал он. – Шторм усиливался…

Сноски

1

Трисель – маленький прочный парус, облегчающий управление судном во время сильного ветра.

2

Вахтенный – дежурный.

3

Ванты – снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие мачты и стеньги к бортам.

4

Румб – 1/32 доля окружности, т. е. 11 о 15`.

5

Норд-вест – северо-запад.

6

Рангоут – надпалубные части судового оборудования: мачты, реи, гафели и пр.)

7

Такелаж – судовые снасти: тросы, цепи, фалы, шкоты и пр.

8

Ганзейские – от Ганзейский союз – торгово – политическое объединение ряда северонемецких городов в 14 веке.

9

Рей – круглый брус, прикреплённый горизонтально за середину к мачте или стеньге.

10

Счисление – вычисление места корабля по его курсу и скорости.

11

Грот-бом-брам-стаксель – третий парус снизу на фок-мачте.

12

Грот-марсель – верхний парус на грот-мачте.

13

Гафель – наклонный рей, закрепляемый нижним концом на верхней части мачты. К гафелю крепят верхнюю кромку косого паруса.

14

Фок-мачта – носовая мачта. За ней следует грот-мачта.

15

Кок – корабельный повар.

16

Камбуз – кухня на корабле.

17

Фал – верёвка.

18

Принайтовил – привязал.

19

Аврал – букв. все наверх, работа для всех.

20

Бизань-мачта – кормовая мачта, если мачт на корабле три и больше.

21

Охотник – тот, кто по собственной охоте, желанию берётся за какое-либо дело.

22

Крейсерство или рейдерство – «свободная охота», самостоятельные боевые действия (в данном случае) одного корабля.

23

Гидроэлектростанция (ГЭС) – преобразует механическую энергию потока воды в электрическую энергию посредством гидравлических турбин, приводящих во вращение электрические генераторы.

24

Горный хрусталь – прозрачный кварц – разновидность кварца, который является породообразующим минералом, входит в состав гранита, песков и других горных пород.

25

Мористей – ближе к морю.

26

Экслибрис – именная декоративная печать-ярлык.

27

Фотоны – частицы света.

28

Горгона Медуза – мифологическое существо. Одна из трёх ужасных сестёр (две другие – Стейно и Эвриала). По преданиям Древней Греции, тело горгон покрывала блестящая и крепкая, как сталь, чешуя. Громадные медные руки были с острыми стальными когтями. На головах вместо волос двигались, шипя, ядовитые змеи. Рот усеян острыми, как кинжалы, клыками. Губы красные, как кровь. Горящие яростью глаза были исполнены такой злобы, что превращали в камень всякого, кто в них осмеливался взглянуть. Горгоны также имели крылья с золотыми сверкающими перьями, в поисках жертвы они быстро носились по воздуху.

29

Феска – мужская шапочка из красного фетра или шерсти в форме усечённого конуса, обычно с кисточкой.

30

Рында – обиходное – корабельный колокол.

31

Длань – (старорусское) – рука, ладонь.

32

Трапеза – (греч. trapeza – стол – кушанье), в монастыре общий стол для приёма пищи, а также сам приём пищи.

33

Ассистент – помощник.

34

Полубочка – элемент высшего пилотажа в авиации.

35

Кабельтов – 0,1 морской мили или 185,2 метра.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*