Русалочка. Пропавшая принцесса - Эль Джей
– Мы используем слово «олоксамы», если уж быть точным. Наш вид – родственник китовых акул и морских слонов, – его губы растянулись в подобии улыбки, обнажив все зубы.
– Я раньше никогда не встречала олоксамов, – сказала Ариэль.
– Я тоже, – пробормотала Жемчужния.
– Охотно верю. Наш вид очень редкий, даже для морских чудовищ. Усенгу решил, что я буду отличным подспорьем Тамики, ведь я такой же большой, как бескрайние просторы Фракуса. Несколько моих братьев тоже живут здесь. Так я не теряю с ними связь, – его лицо просветлело, и Ариэль улыбнулась. Силиус гордился своими водами и имел на это полное право. – Также я благодарен за способность отличной памяти, которой меня одарил король.
Она прочистила горло.
– Вы сказали, отличная память? Поэтому у вас эти мерцающие розовые пятна возле глаз?
– Точно, память, – Флаундер кивнул. – Я так и знал.
Ариэль почти забыла про палтуса. Но он, по-видимому, тоже немного расслабился и подплыл ближе к морскому чудовищу. Так-так. Силиус казался таким добрым и откровенным. Неужели его всё ещё нужно подозревать в похищении Малы? Ариэль знала, что не стоит делать выводы по одному лишь внешнему виду. Они только встретились. Что, если это был лишь хорошо отрепетированный спектакль? Рисковать было слишком опасно. Судьба Малы и, возможно, всего королевства висела на волоске.
Но... если он не причастен к преступлению, его совершенная память могла помочь в поисках пропавшей принцессы.
– Как работает ваша способность? – спросила Ариэль.
– Я могу хранить воспоминания внутри вещей: ракушек, пусткамней и некоторых растений, – объяснил Силиус. – Твой отец знал, что олоксамы встречаются редко и живут разрозненно, но моя способность позволяет мне знать всё, что было известно моим предкам. Я могу в мгновение ока увидеть все их жизни. Каждый момент судеб. И сохранить в памяти всё, что я видел сам. – Силиус поднял ближайшего моллюска, постучал себя по голове, достал из уха сверкающий фиолетовый шарик и положил в раковину. – Я также могу делиться своими воспоминаниями с другими, если помещу их внутрь предмета. Это довольно просто. Теперь, если захочешь, ты можешь сама увидеть момент, когда я последний раз говорил с твоей сестрой. – Он подал ей раковину с воспоминанием.
– В этом нет необходимости, – Ариэль с недоумением посмотрела на раковину. Какой изящный подарок. – Я верю вам. Ваша способность очень впечатляет.
– Ух ты, – выдохнул Флаундер. Жемчужния подплыла ближе, её рот был приоткрыт от удивления. Внезапно боль отчаяния пронзила сознание Ариэль. Будь у неё такая сила, она могла бы узнать воспоминания мамы.
Жемчужния взяла её за руку и сочувственно улыбнулась – очевидно, она поняла, о чем думала её сестра.
– Это так, – согласился Силиус. – Но ты знаешь, у каждого дара есть свои недостатки. Если я покину Фракус, то все мои воспоминания пропадут.
Новость озадачила Ариэль. Так вот почему отец дал ему такой мощный дар. Чтобы привязать к своему королевству! Но русалке хотелось верить, что он сделал это исключительно из благих намерений.
– Так значит, вы не могли это сделать, – сказал Флаундер и тут же закрыл рот плавниками. – Ой! Извини, Ариэль.
– Простите, я не понимаю, – Силиус нахмурился. – Что именно я не мог сделать?
Флаундер был прав: морское чудовище не причастно к похищению Малы, раз у него нет возможности покинуть пределы Фра- куса. Ариэль мысленно вычеркнула Силиуса из списка подозреваемых. Он был так добр и буквально спас их жизни. Но на всякий случай она решила не раскрывать перед ним все карты, а сначала прощупать почву.
– Вы слышали о беспокойствах в королевстве? Или что-нибудь о нашей сестре Мале? – спросила Ариэль.
Силиус выпрямился. Массивное тело чудовища вызвало такую резкую волну, что Ариэль чуть не отнесло прочь.
– Нет, но... – Он нервно сцепил плавники. – Моё положение довольно щекотливое. Конечно, я предан королю и всем тем, кого он назначил себе в помощь, – вашей сестре, Усенгу и прочим. Я бы никогда не стал просто так говорить ни о ком из них что-то компрометирующее или что-то, что могло бы поставить под угрозу моё положение. И я буду предан своим принципам до самой смерти.
– Конечно, я понимаю, – сказала Ариэль. – Что бы вы нам ни сказали, я буду вам безмерно благодарна.
– Тогда слушайте, – Силиус жестом подозвал их ближе, и Ариэль подплыла, а Жемчужния и Флаундер последовали за ней. – Устройство нашего мира подвергается испытаниям.
– Испытаниям? – удивлённо повторила принцесса. Она посмотрела на Жемчужнию, в глазах той читалась та же растерянность.
Силиус кивнул.
– И это многих сбивает с толку. Ты должна поговорить с отцом о подлинной истории нашего королевства. – Резидент склонил голову. – Я бы рассказал тебе больше, но нам уже пора. Здесь небезопасно.
– Небезопасно? – спросила Ариэль. Она думала, кроме лихорыб, здесь никто не может им навредить.
– Видишь эти отметины на камнях? – сказал Силиус, указывая на узоры. Ариэль уже обращала на них внимание прежде. – Охотники на русалок.
Ариэль ахнула. Охотники на русалок всегда наводняли Фракус накануне праздника Коралловой луны. Это не было новостью, именно поэтому король Тритон выделял особые участки, где русалкам разрешалось наблюдать за ежегодными празднествами.
– Они ставят сети, чтобы заманить в ловушку ваших сородичей, – продолжал Силиус. – А когда в сеть попадает жертва, они запускают в неё свои острые когти толщиной с китовый ус. Смертоносные твари. В этом районе много охотников. Я думал, вы уже знаете об этом, ведь королеве было всё известно. – Его слова повисли в воздухе.
Ариэль почувствовала, как её тело онемело. Охотники на русалок. Она слышала о них. Во Фракусе ходили слухи, что существа из надводного мира ищут русалок, чтобы забрать их чешую, которую они, по-видимому, принимают за сокровище. Ариэль закрыла глаза и с ужасом представила, как когти впиваются в чешую. Вот так и была убита мама? Это не был несчастный случай, как всю жизнь внушали ей и сёстрам?
Королева стала жертвой... охотников?
– Вы сказали, в этой местности много охотников на русалок?
Ариэль держалась как могла.
– О да, не зря оно называется Кухня рыбаков, – сказал Силиус.
– Почему из всех мест мама решила поплавать именно здесь? – спросила Ариэль, обращаясь скорее к себе, чем к кому-то ещё. Острая боль, которую она и раньше ощущала, с новой силой запульсировала в её сердце. Она уже собралась задать Силиусу ещё вопрос, но тут...
- АРИЭЛЬ И ЖЕМЧУЖНИЯ, СЮДА СИЮ ЖЕ МИНУТУ! – раздалось среди морских вод.
Кто это?
Ариэль взглянула туда, откуда доносился крик, и увидела, как Индира решительно расправляет плечи. Загремела её русалочья песня. Кожа Силиуса вспыхнула красным – вода вокруг его головы нагрелась до кипятка.
– Остановись! – Ариэль закричала так громко, что у неё зазвенело в ушах. Её сестра приплыла сюда вместе с Каспией и направляла чары своей песни на невинного Силиуса. – Он нам помогает!
Ариэль толкнула Индиру, и к морскому чудовищу вернулся его естественный серо-голубой цвет. Он моргал и пошатывался.
– Вы в порядке? – спросила Ариэль.
– Всё хорошо, принцесса. Мне пора. Я не хочу неприятностей, – и он уплыл, не успела русалка и глазом моргнуть, не то что представить его сёстрам.
– Вы двое! – закричала Ариэль. – Что вы...
– А ну-ка помолчи! – Индира схватила Ариэль за запястье так, что ей стало больно. – Не стоит так говорить с тем, кто только что спас вашу чешую.
– Так помогли, что чуть не убили его! – бросила Ариэль.
– Ты про эту тварь? – спросила Индира.
– Да, – Ариэль закатила глаза. – Как вы вообще узнали, где мы?
– Это было очевидно, – сказала Индира. – У тебя по всей комнате разбросаны заметки с твоим расследованием.
Ариэль прикусила губу. И как она не догадалась прибраться перед отплытием.
– Не приближайся к моей комнате, когда меня там нет.
– Мы приплыли предупредить тебя, – сказала Индира, скрестив руки на груди. – Отец думает, он напал на след.