KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Юрий Кузнецов - Пленники кораллового рифа

Юрий Кузнецов - Пленники кораллового рифа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юрий Кузнецов, "Пленники кораллового рифа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я против следующего раза, — решительно возразил штурман. — Два раза одной шутке не смеются! Вдруг трос или пояс окажутся менее прочными, а акулы более проворными… нужно сначала хорошенько разобраться, в чём тут дело. Эх, жаль нет с нами Ильсора, он специалист по всяким каверзам…

— У меня есть одно предположение, — скромно сказал Зор. — Есть ещё одна существенная разница между мной и «Арзаком». У меня нет антигравитационного диска…

— Точно! — подтвердил штурман, — у тебя нет диска, но зато есть шарик, который, на мой взгляд, здорово соображает. Стоит нам удалить из днища «Арзака» этот диск, как мы спокойно сможем выбраться наружу…

С этими словами штурман встал и направился к катамарану, как будто собирался немедленно привести свой план в действие. Остальные последовали за ним.

— Остановитесь, друзья! — вдруг раздался откуда — то сверху голос. — Не стоит портить такую великолепную яхту. Она ещё не раз пригодится Чарли Блеку хотя бы навестить приятеля — осьминога Прима. Кроме того, если из названия «Арзак» убрать «а» — антигравитационный и «з» — земноводный, то получится «Рак», а такое имя для яхты не совсем подходит, если вы не собираетесь плавать на ней кормой вперёд!

Донельзя удивлённый таким внезапным заступничеством за катамаран экипаж «Арзака» остолбенел и на протяжении всей невесть откуда произносимой фразы крутил своими пятью головами, пытаясь определить направление звука.

Голос явно раздавался с палубы катамарана.

— Уж не сам ли катамаран это говорит? — пробормотал как бы про себя Чарли. — После всех чудес, которые произошли со мной за это плавание, я бы ничему больше не удивился.

Когда они подошли поближе к яхте, из — за рубки выступил человек в серебристом комбинезоне и дружески протянул к ним руки.

— Ол! Это же Ол! — в один голос закричали Чарли и Костя.

— Не смею отрицать! — согласился ирэнец. — Я уже некоторое время наблюдаю за вами, как вы собираетесь выпутаться из этой истории. Но когда разница между «Арзаком» и Зором чуть не привела к порче имущества, пришлось срочно вмешаться!

Нечего и говорить, что все одним махом взлетели по трапу на корабль и обступили Ола, здороваясь и знакомясь.

Ол весело и с удовольствием пожал руки всем своим знакомым и незнакомым друзьям.

— Как поживает наш пещерный лев Грау, благополучно ли добрался он до родной планеты? — поинтересовался Ол у рамерийцев.

— Ему не очень по вкусу пришлись изменения, произошедшие на Рамерии. Его последний соплеменник подрабатывает сейчас чучелом в Зоологическом музее, а хищные звери остались только в зоопарке, — отозвался Зор. — Поэтому он перебрался в настоящее время на Землю, в Волшебную страну, помогать Льву Смелому держать в узде строптивых саблезубых.

— Если встретитесь с ним, передайте привет от меня и осьминога Прима, — попросил ирэнец. — Прим жив — здоров, только теперь его не заманишь к серому камню, даже если за ним погонится стая акул.

— А как там Виола? — несмело спросил Костя у Ола, искоса взглянув на Криса, не появилась ли на его лице вредная усмешка: чего это он, мол, девчонками начал интересоваться, и незаметно сжал рукой припрятанную в кармане половинку жемчужины халиотиса.

— Виола — то хорошо поживает, она — дома, а вот в твоём благополучном возвращении домой я засомневался, поэтому — то и оказался здесь. Кроме того, из последних слов капитана Блека я понял, что камнем преткновения для его яхты «Куру — Кусу» стал наш коралловый риф, а точнее — наша База, замаскированная под атолл. Ему просто в очередной раз повезло. Яхта, очевидно, проходила в этих местах как раз в то время, когда был выключен защитный экран, и ничего не подозревающий об атолле капитан Блек стал жертвой кораблекрушения. Что же касается возвращения Кости, здесь дело посложнее.

Виктор Степанович не мог учесть того, что Костя и Виола поменяются местами. Виола окажется в элминге, на Ирэне, а Костя — на нашей Базе, на Земле. Я сам не сразу сообразил! Теперь — то всё будет в порядке! Костю мы отправим прямиком домой, в Гиблый овраг. Он ещё успеет догнать деда Григория и убедить его в реальности своих удивительных приключений. Он вернётся как раз в то самое время, в какое должен был бы вернуться, если бы не неточность в расчётах вашего замечательного учёного Виктора Степановича. Ну а с вами, — обратился Ол к остальным участникам экспедиции по спасению капитана Чарли Блека, включая «Арзак», — ещё проще. Я договорился, что на несколько минут выключат защитный экран, и — попутного ветра прямо до Канзаса.

— А что это за невидимый, но непреодолимый барьер, который окружает атолл? — поинтересовался штурман, которому давно уже, ещё дома, на Рамерии, не давали покоя эти загадочные перегородки.

Кау — Рук и Ол увлечённо перешли к обсуждению технических вопросов, на время забыв об окружающих. Чарли и Зор, сев на любимого конька, тут же пустились в рассмотрение достоинств и недостатков катамарана, а ребята, Крис и Костя, предчувствуя скорую разлуку, снова и снова перебирали различные случаи из своих таких разных, но чем — то схожих приключений. Крис приглашал Костю на следующее лето к себе, в Канзас, на ферму Смитов, заманивая обещаниями посетить Волшебную страну, а может, и Рамерию. Костя, в свою очередь, звал Криса к себе, на Волгу, в деревню к деду Григорию, намекая, что в Гиблом овраге есть лазейка для проникновения на Ирэну. Конечно, ни того, ни другого и не нужно было уговаривать приехать в гости. Вопрос упирался лишь в то, кто к кому поедет первым, и в свои способности уговорить на такое путешествие родителей. Вот это было серьёзным препятствием.

А пока наступило время прощания.

Первым должен был отправиться в путь Костя Талкин. Ол уже связался со своими приятелями на Базе. Всё было готово! На этот раз ирэнец решил проводить мальчика до самого Гиблого оврага, чтобы этот заядлый путешественник не забрался ещё куда-нибудь. Старт должен был осуществиться из защитного кольца.

Костя и Ол направились к воде тем самым путём, который уже прошёл Зор. Вот они уже плывут к невидимой границе. Перед тем, как исчезнуть, Костя оглянулся. Весь заново укомплектованный экипаж «Арзака» столпился на берегу и махал ему на прощание руками. Костя тоже махнул рукой и исчез за границей видимости.

Прошло несколько минут, а Ол уже возвращался назад.

— Всё в порядке! — сообщил он. — Костя уже на месте. Теперь ваш черёд!

Катамаран срочно принял на борт свой экипаж.

— По местам стоять! С якоря сниматься! — скомандовал Кау — Рук.

Чтобы не терять времени на лавирование, «Арзак» пошёл под мотором. На берегу остался один Ол. Как только он увидел, что нос судна входит в невидимую полосу, Ол нажал кнопку передатчика. И тотчас перед яхтой открылось море, сначала сквозь зеленоватый туман, а потом совершенно чётко. Исчезновение преграды сопровождалось жужжащим звуком, затем шипением и, наконец, бурлящим грохотом, который не уступал по силе работающему на полную мощность двигателю «Арзака». На этот раз катамаран преодолел завесу, как горячий нож сливочное масло, без сучка без задоринки.

Выскочив наружу, все, как по команде, оглянулись назад и успели в последний раз увидеть со стороны коралловый атолл с его рифовым кольцом, окаймлённым зеленью, и в просвет — серебристую фигуру, стоящую на берегу лагуны. Затем воздух вокруг атолла стал темнее, чем окружающая атмосфера. Опять пролился зелёный туман, и одновременно с наступившей тишиной пропал из глаз этот таинственный коралловый риф вместе со своими загадочными жителями.

«Арзаку» предстоял обратный путь. Цель экспедиции была достигнута, капитан Блек стоял рядом на палубе, и всякий сомневающийся мог увидеть его крепко сколоченную коренастую фигуру и услышать зычный голос, радующий команду яхты старинными матросскими песнями. Поэтому, если не считать лёгкой грустинки, вызванной расставанием с Костей и Олом, настроение экипажа «Арзака» было приподнятым. Чарли и Крис радовались предстоящей встрече с родными, а Кау — Рук и Зор могли со спокойной совестью возвращаться домой. Теперь было незачем добираться до Канзаса на катамаране, да ещё против течения Миссисипи, Арканзаса и Смоки — Хилла. Рамерийцы оставляли яхту в подарок капитану Блеку взамен «Куру — Кусу», покоящейся на подводной стоянке у невидимого кораллового рифа. И Чарли был готов поклясться голубой каракатицей, что является владельцем и капитаном самой лучшей в мире яхты. А экипаж решил добираться до Канзаса обычным рейсовым самолётом, что тоже вполне устраивало Криса. Передвижения таким видом транспорта ещё не было в его уже достаточно богатой коллекции.

Поэтому спустя несколько дней земляне и рамерийцы уже стояли на пороге фермы Смитов. На стук в дверь вышли и мистер, и миссис Смиты. Они увидели четверых загорелых и обветренных мужчин, которых давненько с нетерпением поджидали. Миссис Анна всплеснула руками, а мистер Джон вынул трубку изо рта и произнёс приветливо:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*