KnigaRead.com/

Брайан Чик - Нападения и спасения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Брайан Чик - Нападения и спасения". Жанр: Детские приключения издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Прежде чем Зак успел произнести хоть слово, взгляд Ричи метнулся сквозь толпу и впился в Эллу. Та, сидя на своём стуле, развела руки в стороны, точно спрашивая его, что это вообще было. Ричи отвел глаза, уверившись, что подруга ни при чем.

– Теперь понимаете, что я имела в виду под «развлекаться»? – шепнула Элла фантомам. – Вспомните об этом, когда дела придут в норму.

Эви покачала головой с притворным осуждением, но Элла заметила, что уголки её губ предательски приподнялись.

– Ну ты даешь, братан… – протянул Зак. – Ты как с катушек слетел.

– Это все долгопят… Он прыгнул мне на голову, – произнес Ричи таким тоном, будто объяснял что-то туго соображающему младенцу. – Или ты его не заметил?

– Ещё как заметил, братан. Его сложно было не заметить.

Ричи поправил шапку:

– Это уже во второй раз.

– Сочувствую. – Взгляд Зака скользнул на ветки над ними. – Наверное, упал с дерева, как думаешь?

Ричи покосился в сторону Эллы:

– Она точно ничего не делала?

– Не-а – она все время сидела там, как сейчас.

Ричи обдумал его слова:

– Хмм… Именно это меня больше всего и смущает.

Зак поправил испачканной в масле рукой защитные очки, которые поднял высоко на лоб, прямо к неаккуратному ирокезу. Со стороны юноша выглядел как побывавший в зоне боевых действий отчаянный зубрила.

– Думаю, она в тебя втюрилась, братан.

Ричи едва не подавился шоколадкой:

– Что, прости?

– Та девчонка… Эллен?..

– Элла, – поправил Ричи.

– Она самая. Мне кажется, она на тебя запала.

Ричи расхохотался:

– Ты ошибаешься – уж поверь мне.

– Да ладно… Она же не отстает от тебя. Я знаю, что такое флирт, братан, и её поведение говорит о многом.

Ричи вытащил из кармана ручку и ткнул её кончиком в схему внутри открытого прибора.

– Что это? – спросил он, меняя тему.

Зак наклонился ближе:

– Это акселерометр.

– Ясно… – Ричи сместил ручку на деталь, напоминавшую драже «Тик Так» на двух металлических ножках. – А это?

– Ультраконденсатор.

Он указал на кружок с серебристыми «ушками».

– Это?

– Кольцо повышения электрического напряжения.

– Ого! – восхитился Ричи. – Смотрю, ты всё об этом знаешь.

– А как же – я же это собрал.

Ричи едва не упал со стула:

– Ты серьёзно?

– Абсолютно, братан.

– Всё-всё это?

Зак кивнул и подмигнул.

– Откуда ты столько знаешь?

– Из книг, – ответил Зак. – Я прочел их тонны. Я уминаю их, как другие расправляются с конфетами – раз и нет. Все технари такие.

Ричи изумлённо покачал головой.

– И что, все технари такие же умные, как ты?

Зак улыбнулся:

– Можно сказать, мы сборище ребят с высоким IQ.

– И вы все одного возраста?

– Разного, от восьми до восьмидесяти семи.

Ричи схватился за грудь:

– От восьми?!

– Морган. Умнейшая девчонка среди нас.

Ричи так резко наклонился над столом, что его очки сползли по носу:

– Я хочу с ней познакомиться! Со всеми вами!

Зак пожал плечами:

– Почему нет? – Он посмотрел на тёмное пятнышко на руке, точно прикидывая, что его оставило – грязь или шоколад, после чего вытер его о майку, на которой и без того хватало разноцветных разводов. – Может, после того, как мы вернем Танка и остальных. – Он кивнул на электромагический прибор на столе: – Ты закончил, братан?

Ричи кивнул, и Зак приступил к сборке прибора – там что-то закрутил, здесь что-то защёлкнул. Закончив, технарь отодвинул прибор в сторону, случайно сбросив со стола ручку Ричи. Тот не успел подхватить её в воздухе, и ручка покатилась по полу и упала между прутьями перил в зелёную лиственную пропасть.

– Извини, – опечалился Зак.

– Без проблем, братан, – ответил Ричи. Ему понравилось, как легко и естественно это слово сорвалось с его языка.

– Не уверен, что понимаю тебя, – с этими словами мистер Дарби поправил на носу солнцезащитные очки. – Не могла бы ты пояснить свою мысль еще раз?

Меган отодвинула чашку с орехами пекан в карамели, чтобы освободить место для локтей.

– Я имела в виду… Неправильно, что новых членов Тайного совета выбирают сами его члены. Это должны делать все жители Секретного зоопарка.

– То есть ты считаешь, что правительство, избранное всеми гражданами, будет лучше представлять их интересы? – уточнил мистер Дарби.

Меган кивнула:

– И в менее вычурной манере, на мой взгляд.

Мистер Дарби указательными пальцем почесал макушку сидящего рядом долгопята.

– И ты уверена, что это всегда работает? – помолчав, спросил он.

Меган, тряхнув косичками, ещё раз кивнула.

– А если взять, к примеру, вашу школу… – продолжил мистер Дарби. – В ней много учеников в возрасте… ну предположим… от пяти до двенадцати, так?

– Да.

– Как бы изменились уроки, если бы столь юные ученики смогли выбирать себе учителей? Стало бы преподавание математики, истории и чтения более успешным? Или, может быть, учителя стали бы чаще делать перерывы и показывать фильмы?

– Да, но…

– Мы знаем, что иногда приходится действовать быстро и жестко, так случилось во время вашего спасения, но мы так же умеем просчитывать ситуации наперёд, прикидывая, как поведут себя её участники. К сожалению, люди подчас не понимают, что для них будет лучше.

– А вы? Тайный совет это понимает?

Мистер Дарби, продолжая поглаживать маленькую головку долгопята, медленно кивнул:

– Полагаю, что да.

– Почему? – спросила Меган.

– Мудрость приходит с годами.

– Иногда, – возразила Меган. – Но не всегда.

– Вот как? – откликнулся мистер Дарби, и Меган послышались в его тоне резкие нотки. – Что же, по-твоему, люди обретают, становясь старше?

– Люди не всегда умнеют с годами. И что, если вашей молодежи нужно нечто иное, чем вы думаете?

– Людям, как юным, так и пожилым, нужно одно и то же: пища, вода, кров. Мы нуждаемся в смехе, любви и слезах. Нам нужно осознавать себя частью чего-то большего, чем мы сами, – частью семьи. Кому-то требуется быть сильнее других. Но в одном я уверен совершенно точно…

Мистер Дарби резко оборвал себя и наклонился к Меган так, что между их лицами осталась всего пара футов. С такого близкого расстояния старик представал кем-то иным. Глубокие морщины избороздили бледную кожу, а на фоне белых как снег волос его зубы казались особенно желтыми и кривыми. Меган могла даже уловить его дыхание, и хотя запах был слабым, он оказался неприятным и странно знакомым, словно Меган уже где-то вдыхала нечто похожее. Девочка напрягла память, и у нее замерло сердце, когда она вспомнила. В подвале их начальной школы. Вонь изо рта де Граффа.

– Нет жажды более сильной, чем жажда мести, – закончил свою мысль мистер Дарби.

Меган не понравились эти слова. Особенно то, что они исходили от мистера Дарби. До этого момента он всегда казался ей добрым человеком.

Девочка всмотрелась в тёмные стекла его очков, пытаясь разглядеть, что скрывалось за ними, но увидела лишь два своих расплывчатых отражения. Она подумала, что никто из скаутов не видел глаз мистера Дарби, и от этой мысли ей стало тревожно.

Вдруг на плечо мистера Дарби опустился Марло, сжимающий в клювике сложенный лист бумаги.

– Спасибо, Марло. – Старик выпрямил спину и забрал у зимородка записку. Ознакомившись с её содержимым, он отодвинул стул и встал из-за стола. – Полночь, – объявил он, и вся группа повернулась к нему. Солана и фантомы кивнули. – Скауты, вам нужно будет оказаться в городском зоопарке не позже половины двенадцатого в ночь с субботы на воскресенье. Вы знаете, где парковка для персонала?

Четверо друзей кивнули.

– Вас будут ждать там.

Глава 15

Дыра

После ужина в тот же день мистер и миссис Новицки отправились на родительское собрание, по пути забросив Меган в гости к Элле. Ной сидел за столом в своей комнате с раскрытой на коленях книгой, но мысли его были далеки от сюжета повести. Он мог думать лишь о предстоящей завтра спасательной операции.

Вскоре после восьми вечера из шкафа раздалось громкое «клац», и Ной поднял глаза на нишу. Прошло несколько секунд. Внутрь падали косые лучи от лампы на потолке, но в их свете был виден лишь неподвижный ряд вешалок.

Клац! Клац!

Звук повторился. Он был слишком громким, чтобы доноситься из котельной. Может, это скрипят доски в стенах?

Вслед за клацаньем раздался новый звук – немного напомнивший стон, но лишь самую малость.

Ной положил книгу на стол, отодвинул стул, и, двигаясь абсолютно бесшумно, на цыпочках направился в другую часть комнаты, откуда была видна вся ниша. По пути Ной бросил быстрый взгляд на часы: 20:19. Когда должны вернуться родители?

Остановившись, он осмотрел открывшиеся глазам с нового угла стопки одежды и горы обуви. Всё выглядело как обычно. Слегка наклонившись вперед, он застыл в ожидании. Но всё было тихо. Наверняка те звуки были просто поскрипыванием половиц. И всё же… в последнее время с его шкафом творилось что-то странное… Мальчика охватило беспокойство.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*