Арнольд Негго - Остров великанов
Перед уходом из штаба Дробов, оставшись с Лауром наедине, сказал ему:
— Теперь точно установлено: банда Курта работает на Сову. Наша задача — обезвредить Курта и через него нащупать резидента. Сегодня на совещании был об этом разговор. Заняться этим поручается вам, Пауль Борисович. Завтра же перебирайтесь на заставу Тенина. Связь будете держать с Томбу. Он уже несколько месяцев охотится за Совой и, кажется, напал на след. Словом, он сам введет вас в курс дела. Кстати, Томбу просил нас, чтобы Куртом занялись именно вы. И последнее: вы правильно поняли, зачем я подсунул вам дело Метса. Я тоже думаю, его можно отпустить восвояси…
В кабинете Лаура сидит на допросе Эндель Метс. У Метса впалые щеки, заросшие желтой растительностью, глубоко утонувшие равнодушные глаза. Такие глаза бывают у людей, обреченных на смерть. Они еще живут, дышат, но уже сами считают себя мертвецами и взирают на мир тусклым, оцепенелым, безжизненным взглядом. Красивый лоб Метса мог бы послужить образцом любому скульптору. Нижняя часть лица отвисла. Из полуоткрытого одеревенелого рта выглядывают длинные ровные зубы. Метс сидит на стуле, сгорбившись, смиренно сложив руки на острых, худых коленях. После каждого вопроса он едва уловимо вздрагивает, встряхивает головой, точно стараясь разгадать тайный смысл вопроса. Потом равнодушно и вяло отвечает.
Допрос продолжается больше часа. Метс рассказал о местонахождении всех известных ему бункеров, где скрывались бандиты, перечислил состав банды и дал характеристику каждому адъютанту Курта.
Лаур записал в протоколе фамилии нескольких кулаков-хуторян, снабжавших банду продуктами.
— Скажите, Метс, — продолжает допрашивать Лаур, — как вы сами думаете, кто все-таки скрывается под кличкой Сова?
Бандит болезненно скривил лицо.
— Меня спрашивают об этом уже в который раз, — пробормотал он. Я был бы благодарен, гражданин майор, если бы вы сами ответили мне на этот вопрос. Мне известно только, что Курт всецело подчиняется человеку с этой кличкой. Кто этот человек, не имею понятия. Точно так же я никогда не знал, где и у кого скрывается Курт. У Курта был свой отдельный бункер, о котором, кроме его телохранителя Ээди Пааля, никто не знал.
— О господине Вальтере вам что-нибудь известно? — спросил Лаур, совсем не надеясь, что Метс может ответить на этот вопрос.
— Прежде всего, я знаю, что такой существует. В разговоре со мной Курт несколько раз называл Сурнасте связным господина Вальтера. Этого господина я никогда не видел. У нас он не показывался. Но мне точно известно, что Курт и Густав встречались с ним где-то на Черной горе, у кивираннаской церкви. Однажды я был свидетелем разговора между Куртом и Густавом. Сурнасте, насколько я понял, должен был по поручению господина Вальтера переправить за границу какую-то железную шкатулку. Удалось им это сделать или нет, не знаю. Мне известно одно: Густав, чтобы обезопасить себя на случай провала, ушел по приказу Курта на несколько дней в рыбачью деревню, где довольно грубо пытался разыграть из себя сумасшедшего. Вот и все, что я могу вам сказать. Метс замолчал и, сжавшись на стуле, неподвижно уставился в угол кабинета…
Лаур, прикрыв глаза ладонью, внимательно изучал реакцию Метса на каждый вопрос. Прощупав его со всех сторон, майор решил перейти к основной цели допроса.
— Вы говорили, Метс, — начал он, — что возненавидели Курта уже в начале сорокового года. Так ли это? По-моему, вы что-то путаете. В начале сорокового года, по вашим, словам, вы служили на острове в пограничной охране, а Курт в это время находился в Таллине, в тюремном заключении.
Метс устало усмехнулся:
— Хорошо, гражданин майор, если вы настаиваете, я расскажу вам, как это было. С этим дьяволом мы из одной деревни… из деревни Муру. Она находится в западной части острова. Мальчишками мы вместе бегали по улицам. Курт отличался уже тогда. Воровство, грабежи, драки, издевательства над животными были его любимыми занятиями.
Однажды он сжег вместе с хутором беззащитную старуху, которую перед тем обокрал, и опасался, что она донесет на него. Отец его был особой духовного звания. Несмотря на большие связи, ему не удалось спасти сына-бандита — Курта забрали. Увидели мы его в деревне только через пятнадцать лет. За это время, по его словам, он окончил университет, стал юристом и получал бешеные деньги за работу референтом в политической полиции. Вскоре он уехал из деревни и увез с собой в Таллин молодую жену. Это была моя сестра Сильви. В январе сорокового года Сильви погибла. Перед смертью она умоляла меня в письме приехать и вырвать ее из рук ужасного человека. Начальство меня не отпустило. Больше писем я от нее не получал. Курт писал из тюрьмы, будто Сильви скончалась после тяжелой болезни, на самом деле он убил ее. На суде выяснилось, что зверскими истязаниями садист загнал ее в гроб. Курт попал за решетку, но Сильви уже не было в живых.
— Что же, в таком случае, заставило вас пойти в банду Курта? — не скрывая удивления, спросил Лаур.
— Не знаю, как вам ответить, гражданин майор. Я ждал удобного случая, чтобы рассчитаться с ним. Курт был уверен, что мне ничего не известно о причине смерти Сильви. Да… кроме того, у меня не было другого выхода. Я хорошо знаю немецкий, английский и русский языки. Мне приходилось переводить на допросах. Допрашиваемых, как правило, вешали и расстреливали на месте. Это были пленные красноармейцы и эстонские коммунисты. После войны я бежал в лес к небольшому отряду «Омакайтсе». Когда отряд истребили, перешел к Курту. Курт встретил меня, как родича, сделал своим адъютантом… Мысль о мщении не оставляла меня. Но я не был уверен, что смертью Курта оправдаю себя. — Метс глубоко вздохнул и прямо посмотрел в глаза майору. — Я знаю, спокойно продолжал он, — жить мне остались считанные часы, о пощаде не прошу, но перед смертью хочу честно сказать: я не убийца, за всю свою жизнь я не тронул пальцем ни одного человека. Не знаю, почему Курт поручил мне убрать Ояранда. Как видите, на первом же «мокром деле» я провалился.
— Я верю вам, Метс, — помолчав, сказал Лаур. — Тем досаднее, что вы упустили возможность избавить своих земляков от этого преступника и оправдать себя перед советской властью.
— Не стоит говорить на эту тему, гражданин майор. Гарантию в таких случаях может дать лишь один бог. — Метс замолчал и низко опустил голову.
— Хорошо, оставим это, — проговорил Лаур. — У меня к вам еще один вопрос. Скажите, кто вас ждал в городе?
Метс не отвечал.
— Это был сообщник Курта?
После долгого колебания Метс осторожно начал:
— Я должен был встретить в городе неизвестного мне человека. Место встречи — кафе, за угловым столиком у окна. Пароль — «Я привез вам вести от Густавсона».
— Кто этот человек?
— Я ничего о нем не знаю. Он должен был навести меня на Ояранда.
— Почему именно в кафе вы должны были встретиться, а не на явочной квартире?
— Я не хотел этого, — невнятно пробормотал Метс.
— Почему? Быть может, это затрагивает ваши личные, предположим, семейные интересы?..
Метс вздрогнул. Он быстро поднял голову и испытующе посмотрел на Лаура.
— Разрешите мне не отвечать на этот вопрос.
— Тогда я сам отвечу. Место явки — улица Соо, двадцать четыре…
Метс вскочил как ужаленный.
— Откуда вы могли узнать? Что вы хотите с ними делать? Сжальтесь… Бедная Вирве! — Ощупью, дрожащими руками Метс нащупал спинку стула, упал на него и закрыл лицо руками.
— Успокойтесь, Метс. — Лаур достал из стола бутылку легкого вина и сам поднес стакан к губам Метса. — Выпейте. Мы не собираемся трогать вашу семью. Если захотите, вы можете теперь же увидеть свою дочь… Нет, не здесь, — улыбнулся Лаур, перехватив испуганный взгляд Метса. — Мы отпустим вас к себе домой, на улицу Соо. Пойдете прямо среди белого дня, не переодеваясь в чужую одежду и не думая, что на каждом шагу вас схватят и расстреляют, как сообщника Курта.
— Вы издеваетесь… — глухо выдавил из себя Метс.
— Нисколько. Я хочу предоставить вам возможность снова стать человеком.
Метс начал догадываться, чего хочет от него этот спокойный, суровый на вид человек. Но он боялся ошибиться. Подавив страх, он вытянулся перед майором и с жаром проговорил:
— Верьте мне, я так хочу, чтобы вы верили мне! Мне надоела собачья жизнь в лесу. Вечный холод, голод, вечный страх за собственную шкуру. Я превратился в идиота. Но самое страшное — мне приходится лгать своей Вирве, маленькой Вирве. Я не вижу ее целыми месяцами. Она догадывается, кто ее отец. Девочка больна от горя. Это ужасно, майор. Если бы вы только знали, как это ужасно! — Не стесняясь Лаура, Метс торопливо стер рукой навернувшиеся на глаза слезы. — Скажите, как я должен поступить, чтобы вы поверили мне?
— Да, я скажу вам это. — Лаур не спеша сел за стол. — Вы вернетесь в банду и будете неотступно следить за Куртом. В назначенный день и час в старой крепости Кивипеа вас встретит человек, которому вы дадите необходимые сведения. Помните: Курта мы должны взять живым. Вот, собственно, и все, чего мы хотим от вас, Метс. Во избежание недоразумений, — многозначительно добавил Лаур, — мы будем тщательно оберегать дом на улице Соо, ничем не беспокоя его обитателей. Надеюсь, вы поняли меня?