Мулан. Герой из рода цветов - Лин Грейс
– Ты будешь голоден, – продолжала она дразнить его, – но не сможешь приготовить еды.
Мужчина молча перевернул страницу.
– Вот глупенький! – снова рассмеялась фея и села прямо на книгу.
– Бабочка, улетай, – сказал мужчина, наконец заметив её. – Ты мешаешь мне читать.
Фея отрицательно покачала головой, тогда он осторожно посадил её себе на палец и спустил на землю. Тут мужчина заметил лежащий без дела топор и усмехнулся.
– Ты хотела напомнить мне о дровах? – спросил он, чувствуя, как жалобно урчит пустой живот. – Спасибо! Если бы не ты, то я снова остался бы без обеда, – сказал мужчина и почтительно поклонился.
Фея-бабочка была тронута скромными манерами незнакомца. В секунду, когда он наклонился за топором, она приняла человеческое обличье.
– Сколько дней ты голодаешь? – спросила Бабочка, деловито открывая корзину, которую держала в руках.
Мужчина ахнул и выронил топор, чуть не попав острым лезвием по пальцу ноги.
– Но кто?.. Откуда?.. – бормотал он. – Наверное, ты фея.
– Почему? – спросила она с лукавой улыбкой.
– Пред тобой цветы стыдятся своего несовершенства, – ответил он, покраснев.
И снова девушка была тронута его простотой. Она ещё раз окинула внимательным взглядом своего нового знакомого: мужчина был вполне красив для смертного, но особенно очаровательными ей казались искренность и доброта, которыми светилось его приятное лицо.
Она опустилась на землю возле дерева и пригласила его сесть рядом.
– Расскажи мне о себе, – попросила Бабочка, протягивая мужчине свежую рисовую булочку.
Они многое узнали друг о друге за лесной трапезой: он рассказал о жизни без родителей и своей мечте пройти императорский экзамен, она поведала о безрассудном равнодушии к роскошной жизни в нефритовых чертогах королевы. Вскоре они выяснили, что оба ценят поэзию, и принялись по очереди сыпать строками, которые помнили наизусть. Когда угощение в корзине волшебницы подошло к концу, молодые уже были беззаветно влюблены.
Они решили пожениться. Конечно, фея-бабочка не могла не спросить позволения королевы покинуть пост, о котором остальные Бессмертные могли только мечтать.
– Как она смеет? Неужели можно отказаться от жизни в небесном дворце ради любви смертного мужчины? Это должно оскорбить Матушку-Владычицу! – судачили придворные, дивясь странному решению феи.
Но Бабочка была непреклонна, даже гнев повелительницы не мог поколебать её решимости.
– Тогда лети, – сухо проронила Королева, отмахиваясь от любимой служанки. – Если таково твоё желание, то можешь месить грязь вместе с волами.
Несмотря на все опасения, брак феи и смертного оказался счастливым. Жили они очень бедно: носили одежду из грубых тканей и ели один рис; но влюблённые были так глубоко преданы друг другу, что не замечали трудностей своей новой судьбы. Даже если Бабочка и скучала по изысканным угощениям, поданным на золотых тарелках, и роскошной обстановке нефритового дворца, то муж её ни разу не видел на прекрасном лице волшебницы и намёка на сожаление. Вместо этого бывшая фея полностью посвятила себя помощи супругу в подготовке к императорскому экзамену. Она без устали училась вместе с ним и следила, чтобы любимый не забывал обедать.
Но тихое течение дней прервало неожиданное событие: однажды ночью к фее-бабочке во сне явилась одна из королевских помощниц, с которой они были очень дружны во времена жизни во дворце.
– Сестра! – воскликнула удивлённая фея.
– К сожалению, я пришла к тебе с дурными вестями, – грустно ответила её подруга. – Матушка-Владычица велела передать тебе предостережение. Она сказала, что над твоим смертным мужем нависла тень.
– Тень? – ахнула Бабочка. – Какая? Что случится?
– Ты знаешь, я не могу ответить, – сказала посланница, горестно качая головой. – Владычица лишь просила передать, что его дух угаснет, если вы не будете вместе в день, когда расцветёт магнолия.
– Значит, ему грозит смертельная опасность? – ужаснулась фея-бабочка. – Это хотела сказать королева?
– Вы должны быть вместе в день, когда расцветёт магнолия, – тихо повторила её подруга. – Матушка-Владычица всё ещё помнит о своей любимой придворной, она страшится, что ужасная тень завершит и твою судьбу.
Фея-бабочка проснулась с ощущением неотвратимой беды. Государственный экзамен проходил очень далеко от их дома – в столице империи. Проще всего туда можно было добраться, сев на корабль в устье реки, где находилась небольшая рыбацкая деревушка. Но денег им хватало лишь на один билет, поэтому она не могла отправиться в дорогу вместе с мужем. Девушка поделилась опасениями, но супруг не поверил в возможную беду.
– Императорский экзамен будет в начале осени, а после я незамедлительно вернусь к тебе, – обещал он. – Я буду дома к середине зимы, к тому времени цветы ещё не успеют расцвести.
На душе у феи было очень тяжело, но пришлось согласиться с решением мужа.
Собираясь в дорогу, мужчина снова повторил обещание.
– Пусть даже сам император попросит меня остаться, я без сомнения откажу ему, – горячо сказал он. – Ничто не сможет меня задержать. Я сдам экзамен и тут же вернусь к тебе, любимая.
Бабочка улыбнулась в ответ, но не смогла скрыть грусти.
– Не бойся, – сказал он, беря жену за руки. – Мой дух не покинет эту землю, если тебя не будет рядом.
И всё равно, когда её муж покидал дом на закате прекрасного летнего дня, фея-бабочка не могла избавиться от дурных предчувствий. Опасения становились всё сильнее, когда дни разлуки превратились в месяцы, а холодные ветра принесли зиму. Она мучилась от одиночества и холода много ночей подряд, но он так и не появился. И вот солнце начало чаще выглядывать из-за серых туч – близилась весна, но разлука и не думала заканчиваться. Хотя дни становились всё теплее, внутри у девушки жил ледяной ужас.
Проснувшись однажды утром, Бабочка услышала капель – начали таять первые сосульки. «Больше ждать нельзя», – решила она, прислушиваясь к звону капель, которые стучали по льду, как падающие с порванного ожерелья бусины. Она собралась в дорогу, закрыла дом и отправилась в рыбацкую деревню, где её муж впервые ступил на борт корабля.
Добравшись до деревни, она встала на берегу и много дней подряд наблюдала, как корабли приходят в порт. Дул ветер, шёл дождь, клубился туман, светило солнце, но она всё стояла и смотрела в даль, не обращая внимания на истрепавшуюся одежду. Местные жители шептались о странной женщине, неподвижно ждущей мужа у реки. Они прозвали её Покинутой женой, и лишь немногие отваживались встретиться с её взглядом, который производил мрачное действие на каждого любопытного.
– Как будто вся надежда мира умирает, – рассказывала одна старица, пытаясь справиться со слезами.
На каменистом берегу реки ничего не росло, но Покинутая жена видела, как горы вдалеке постепенно окрашиваются в изумрудный цвет, который струился вниз по склонам, словно вязкий сироп. Воздух становился теплее, и в деревню с каждым днём прибывало всё больше кораблей, но ни один из них не вёз её мужа домой.
Однажды в порт пришла целая семья, чтобы встретить дорогого гостя. В руках у детей были охапки цветов. Когда они проходили мимо, один стебелёк выпал из букета и приземлился у её ног. Покинутая жена, как будто во сне, медленно потянулась за ним и поднесла к лицу нежный розовый цветок. Едва взглянув на него, она вскрикнула и отбросила его, словно ядовитую змею. Не сложно догадаться, что это был цветок магнолии, которая к тому времени уже пышно цвела в окрестных садах.
Никто не видел, как она схватилась за сердце, пытаясь совладать с невыносимой болью, никто не видел, как она без сил упала на колени, неспособная даже заплакать, но вскоре по деревне пронеслась молва, что Покинутая жена исчезла. На её месте появилась огромная скала, белая, как кость, с провалами-глазницами и извилистыми склонами, напоминавшими складки истлевших одежд несчастной женщины.