Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин
Я остановился, заметив какое-то движение в траве на пустыре. Сощурился, пытаясь разглядеть получше.
Собака? Вставший столбиком кролик?
Я приблизился на один шаг.
Что-то поднималось из травы, очень медленно, покачиваясь, словно маленькое деревце, и тянулось, тянулось к темному небу…
— О, нет! — простонал я. — О не-е-е-ет!
17
Рука!
Человеческая рука.
Я судорожно сглотнул, не веря своим глазам. А из-под земли уже высунулась вторая рука и задергалась, стряхивая комья земли.
Обе руки потянулись вверх, хватая воздух, сжимая и разжимая пальцы.
Молча взирал я на эту картину, озаренную жутким бледным сиянием луны. И увидел другие руки, пробивающиеся из-под земли.
Они стряхивали грязь и тянулись вверх. Поднимались над травой. Сжимались в кулаки и тут же разжимались снова. Пальцы крючились, словно кого-то хватая.
Уже дюжина рук поднялась из земли. Потом еще дюжина; в лунном свете они переливались зеленым и желтым.
Руки все поднимались и поднимались. И хватали, хватали воздух. Раздвигали землю, и тянулись… тянулись…
А потом показались головы. Человеческие головы. Волосы заляпаны грязью. Истлевшая кожа свисает с черепов.
Голова за головой поднимались они из земли.
Они смотрели на меня молящими глазами, эти изуродованные лица, разинувшие рты, будто в страдальческом вопле.
— Возьми меня с собой, — проговорил один из них надтреснутым шепотом.
— Нет. Меня возьми! — прокаркал другой.
— Возьми меня с собой. Возьми меня с собой, — поднялся над землей нестройный хор.
И они потянулись ко мне — все как один — вытягивая себя из-под земли, пальцы сжимались и разжимались, а глаза, эти запавшие в глазницы глаза, молили, молили…
— Возьми меня с собой.
Как такое возможно? Как могут мертвецы вставать из земли?
От чего они умерли? Что здесь происходит?
Я зажмурился. Заставил себя отвернуться от этого безобразного, пугающего зрелища.
А потом бросился бежать, хотя ноги поначалу подкашивались. Бежал изо всех сил, пригнувшись и вытянув руки вперед.
Ноги все еще плохо меня слушались. Горло стянуло так, что я едва хрипел. Но я бежал, бежал сломя голову, бежал, не снижая скорости. Бежал по тропе, петляющей среди деревьев.
И остановился, вскрикнув, когда деревья окончились.
Когда земля окончилась.
И я уставился в пропасть. Расщелину. Трещину в земле.
Провал?
Да!
Я все-таки его нашел. Я вернулся к нему.
Воронов провал простирался передо мною во мраке.
— О, слава тебе, Господи! — выдохнул я.
Я наклонился вперед, упершись руками в колени. И терпеливо ждал, когда дыхание восстановится. Ждал, когда прекратится головокружение, когда кровь перестанет стучать в висках.
Так я простоял минуту, может быть, две. Задыхаясь… задыхаясь… и не сводя глаз с провала.
Раз я уже перепрыгнул, убеждал я себя. Смогу и второй.
И тогда я окажусь дома. Тогда я буду далеко от этого пустынного, страшного места.
Почувствовав себя, наконец, более-менее нормально, я разогнулся. И шагнул к краю провала.
— Нет проблем, — пробормотал я. — Это мне раз плюнуть.
Я перевел взгляд с крутого обрыва на темные камни внизу.
И вскрикнул, увидев тело. Мальчика, распростершегося на дне. Он лежал на животе, раскинув руки и ноги, словно хотел обнять эти острые камни.
Кэл?
Кэл?!
Задрожав всем телом, я упал на колени. Перегнулся через край пропасти, чтобы разглядеть получше.
Кэл?
Кэл, должно быть, вырвался из дома мистера Бенсона и последовал за мной. Наверное, он тоже пытался перескочить на другую сторону.
И промахнулся. Промахнулся.
И теперь мой друг — мой лучший друг — лежит там, разбившийся, неподвижный и бездыханный.
— Кэл? — позвал я сиплым, дрожащим голосом. — Кэл? Ты живой? Ты меня слышишь?
Нет.
— Кэл? Ты можешь двигаться? Ты мо…
Эге.
Постойте-ка.
Вцепившись руками в землю, я еще дальше перегнулся через край провала. И наклонялся, пока чуть не кувыркнулся вниз.
Кэл?
Нет.
Не Кэл.
Сильно прищурившись, склонившись над пропастью, насколько позволяла осторожность, я увидел, что отнюдь не Кэл растянулся на камнях внизу.
Не Кэл. Не Кэл. Не Кэл.
Это был я.
18
— Ах-х-х-х-х-ххххххх!
Воздух вырвался у меня из груди, подобно взрыву.
От потрясения меня зашатало.
И прежде, чем я успел отпрянуть от края пропасти, я начал падать.
Но едва я повалился вперед, как сильные руки схватили меня за плечи. Кто-то потащил меня обратно. Вытащил на твердую землю. И швырнул — с невероятной силой — швырнул на спину.
Поскуливая от потрясения, с вздымающейся грудью, я уставился на Норба.
— Проблемы? — спокойно спросил он, глядя на меня сквозь безобразную маску.
Взглянув через его плечо, я увидел и остальных. Макса-скелета, вампира, девочку-обезьянку… По-прежнему в костюмах, они вышли из леса и приближались к оврагу.
Я заставил себя сесть.
— Что… — выдавил я. И не смог закончить свою мысль.
Они все засмеялись. Норб стоял надо мной, положив руки на пояс.
Я попытался снова:
— Что… случилось?
Норб покачал головой.
— Брэндон, неужели ты все еще не понял?
— Нет, — сказал я. — Там, внизу… — я показал на провал.
— Это ты, — заявил он тоном, не допускающим возражений.
— Я знаю. Но… — Я сглотнул.
— У тебя не вышло, — тихо сказал он.
— Что?
— Ты пытался перепрыгнуть провал, и у тебя не вышло. — Он, ссутулившись, присел рядом со мной. — Постарайся вспомнить.
— Я… я не могу, — пробормотал я. — Я прыгнул, и… — Думалось тяжело. Я вспомнил, как ударился оземь… как все погрузилось во тьму.
Неужели это правда?
Я не сумел перепрыгнуть провал?
— Ты умер, — сказал Норб все тем же категоричным, но притом совершенно равнодушным тоном. Твое тело, Брэндон, погибло там, внизу. Но твой дух оказался на другой стороне.
— Другой стороне… — пробормотала девочка-обезьянка.
— Другой стороне… Другой стороне…
— Мой дух! — выдавил я.
Норб кивнул:
— Ты присоединился к нам на другой стороне.
— Нет. Невозможно, — слабым голосом пробормотал я. Покачал головой. — Я не верю.
— Ты теперь с нами, Брэндон, — сказал Норб. — Ты останешься с нами на другой стороне.
— Навечно, — подхватил скелет.
— Навечно, — повторила девочка.
— Нет! — закричал я и схватил Норба за лацканы куртки. — Нет! — теперь я уже плакал. — Ты должен дать мне уйти. Пожалуйста, дай мне уйти!
Он покачал головой.
— Не могу.
— Обещаю, я стану хорошим. Я никогда и никого не буду пугать! Обещаю! — закричал я.
Они лишь расхохотались. Холодным, презрительным смехом.
— Ничем не могу помочь, — мягко сказал Норб. — Он отцепил мои руки от своей куртки. — Ты боишься, не так ли?
— Да, — признал я. — Я боюсь.
— Теперь ты знаешь, каково это, — сказал он. — Теперь ты прочувствовал это на своей шкуре. Теперь ты знаешь, каково это — когда тебе действительно страшно.
— Я обещаю никогда и никого больше не пугать! — воскликнул я. — Выслушай меня. Я обещаю…
Остальные снова взорвались хохотом.
Я не мог удержаться; я должен был увидеть это еще раз. Мои ноги дрожали, когда я подполз к провалу и снова заглянул.
Посмотрел вниз, на свое тело. Распростертое на камнях. Такое неподвижное. Такое ужасно неподвижное.
— Что я могу сделать? — требовательно спросил я у Норба. — Должен быть какой-то способ все исправить.
Он долго смотрел на меня; казалось, прошли часы.
— Может быть… — наконец сказал он.
— Скажи мне! — закричал я. — Пожалуйста, молю тебя! Я не могу остаться на другой стороне! Я должен вернуться! Скажи, что я могу сделать!
Его глаза сверкнули под маской.
— Есть один способ, — сказал он.
19
— Ну?! — я бросился к нему и снова схватил за куртку. — Скажи мне, что я должен сделать. Я сделаю что угодно!
— Это будет нелегко, а особенно — тебе, — сказал Норб.
— Я это сделаю, — ответил я. — Все, что угодно.
— Ты должен помогать людям, — сказал он.
— Что? — я мучительно ждал, когда он продолжит.
Порыв ледяного ветра закружился вокруг нас. Комок грязи отвалился от края пропасти и разбился о камни внизу.
В моем мозгу возникла картина. Ужасающая картина. Я увидел себя, падающего на камни — падающего, как этот вот комок грязи.
— Ты должен помочь людям, которые испуганы, — продолжил, наконец, Норб. — Ты должен их спасти. Трех человек. Тебе нужно найти трех испуганных и помочь им.
Я уставился на него.
— И все?
Он кивнул.