KnigaRead.com/

Мэри Кэри - Тайна Горы Чудовищ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Кэри, "Тайна Горы Чудовищ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Назад, к природе? — понимающе кивнул Боб. — А что было дальше?

— Ну, — пожал плечами Габби Ричардсон, — я-то лично думаю, что от одиночества у него шарики с роликами перепутались… В общем, отшельник ни с кем не разговаривал, а если кто поднимался на гору — запирался в своей хижине. Продолжалось это месяца три. А в один прекрасный день он появился в деревне — и пронесся через нее, будто от самого черта спасался. Я сам его не видел, но Джеф, что работает в продуктовом, когда тот открыт, говорит, что отшельник вопил о каком-то чудовище. Последнее, что видел Джеф — как наш отшельник во всю прыть несется по бишопской дороге.

Пит невольно поежился.

— И вы его больше не видели? — спросил он.

— Никогда, — ответил Ричардсон. Юпитер Джонс поднял глаза к величественным вершинам.

— Чудовище, — проговорил он. — Очень интересно…

Ричардсон фыркнул и выпрямился.

— Не стоит особо верить этим легендам. Парень сам виноват, что ему невесть что стало мерещиться. Это хоть кому чудовища начнут являться, если неделями человеческого лица не видишь. — Он встал. — Перебирайтесь сюда, если хотите. О чудовищах не беспокойтесь, а медведи вас не тронут, коли вы их не тронете. Только еду не разбрасывайте вокруг.

Он вскинул мешок на плечо и зашагал по направлению к Скай-Виллидж. На краю площадки он остановился, обернулся и добавил:

— И чтоб не сорили мне!

— Не будем, — пообещал Боб. Хозяин бензоколонки бодро зашагал по дороге и через несколько минут скрылся из виду.

— Надо же: Гора Чудовищ, — улыбнулся Боб. — Наверняка басни, которыми взрослые запугивали детишек. Откуда здесь чудовища? Сьерра-Невада — не Гималаи, здесь с незапамятных времен вьючные обозы ходили, а в наше время — туристы, отдыхающие…

— Не везде, — задумчиво посмотрел на него Юпитер. — Эта горная цепь занимает большую площадь. И, должно быть, здесь много мест, которые до сих пор не освоены ни отдыхающими, ни туристами.

Пит вздрогнул:

— Юп, от твоих слов прямо мурашки по спине бегают… Только не говори, что отшельник и в самом деле видел чудовище.

— Даже в самых фантастических историях обычно есть крупица истины, — изрек Юпитер Джонс. — Если мистер Ричардсон не высосал все это из пальца, то мы можем предположить, что отшельник был и что он увидел нечто его напугавшее, и…

— Тихо! — Боб вдруг застыл на месте, глядя на другой берег речушки. — Там кто-то есть!

Кусты на той стороне тихо шелестели и, хотя день был безветренный, явственно шевелились.

Пит стоял неподвижно, как статуя, не сводя глаз с зарослей. Он готов был поклясться, что заметил какую-то странную тень…

Шорох листьев, приближаясь, становился все более явственным.

— Там кто-то есть, — прошептал Боб. — И он идет сюда!

Глава 7

СНЕЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК

Все ближе и ближе раздавался легкий шорох в кустарнике.

Три Сыщика покрылись холодным потом. Им мерещились жуткие создания… Людоеды, великаны, крадущиеся через лес… Бесформенные чудища, от которых с воплями удирал бедный отшельник… Зловещие силуэты среди колеблющихся теней в лунные ночи… Хруст. Шорох. Скрип. Ближе, ближе. Внезапно шум прекратился. Кусты за ручьем замерли. Наступила леденящая душу тишина. Нападет это на них или нет? И вдруг…

— Ну надо же! Извините, друзья, — послышался знакомый голос. — Я чуть на вас не налетел.

Пит не осознавал, что стоит, сдерживая дыхание. Он поперхнулся — и быстро задышал, жадными глотками вбирая в легкие разреженный, сладкий горный воздух.

— Это мистер Смаферс! — радостно воскликнул Юпитер Джонс. В горле у него першило от страха. Он тяжело оперся о стол. Какое облегчение!

Боб чуть ли не истерически расхохотался:

— Ты думал, это зверь с Горы Чудовищ? Я тоже на секунду представил…

— Вот что значит — внушение, — перевел дыхание Юп. — Мы только что выслушали жуткую историю, а потом нас перепугал первый встретившийся человек. — Он возвысил голос и окликнул:

— Мистер Смаферс?

Кусты за ручьем раздвинулись; на мальчиков смотрело худое лицо мистера Смаферса. На тощем человечке была холщовая шляпа с небольшими полями. Казалось, он даже не замечает, что нос у него обгорел, а лоб оцарапан.

— Вы потревожили мой покой, — сказал он. Голос его был суров, но углы рта изогнулись в улыбке.

— Вы нас напугали, — ответил Пит. — Мы думали, это по меньшей мере медведь.

— Сегодня я не прочь побыть медведем, — заявил Смаферс. — Я тут нашел дерево с пчелами: какая радость была бы медведю! — Он вышел из кустов и встал на берегу ручья. Мальчики увидели, что в одной руке он держит скунса — так бережно, как мать могла бы держать дитя.

— Господи боже! — воскликнул Пит. Смаферс глянул на черно-белого зверька.

— Симпатяга, не правда ли? — спросил он.

— Мистер Смаферс! — неистово крикнул Боб. — Бросьте его скорей!

Смаферс рассмеялся.

— Мой друг лишает вас покоя? — указательным пальцем он почесал скунсу горло. — Разве не глупо? — спросил он у зверька. — Мальчики боятся, что ты пустишь в ход свои пахучие железки. Ты ведь этого не сделаешь, верно? Если тебя не принудят.

Смаферс опустил скунса на землю.

— Ладно, беги, — посоветовал он. — Не все понимают тебя так, как я.

Скунс неохотно отбежал в сторону, потом вопрошающе оглянулся на Смаферса.

— Ступай, — повторил Смаферс. — Мне надо перекинуться парой слов с моими юными друзьями, а ты заставляешь их нервничать. И не сердись, что я потревожил тебя, когда ты дремал. Некрасиво с моей стороны. Больше это не повторится, я обещаю.

Скунса, казалось, это удовлетворило. Он исчез в кустах, а мистер Смаферс спустился к руслу и перешагнул через ручей.

— Очаровательные создания эти скунсы, — сказал он, вскарабкавшись на площадку к Юпитеру, Питу и Бобу. — Любимчиков, пожалуй, у меня нет — и все же скунсы нравятся мне чуть-чуть больше других животных.

— Если б сам не видел, не поверил бы! — упрямо заявил Боб.

Пит сердито нахмурился.

— Фокусы это все, — решительно сказал он. — Наверняка это попросту ручной скунс. Иначе он такой вони бы здесь напустил!

— Что за глупости! — воскликнул мистер Смаферс. — Это клевета! Да, я знаю, люди заводят домашних скунсов и удаляют им железы. А что затем происходит?

— Ничего, — ответил Пит. — Ничего не происходит. Раз железки удалены — что может произойти?

— Типично человеческая логика, — покачал головой Смаферс. — Вы берете животное, которое природа снабдила идеальной защитной системой, и удаляете эту систему. Животное становится беспомощным и полностью зависит от человека, поскольку само себя защитить не может. И тут человек гордо заявляет, что это животное принадлежит ему. Как будто одно божье создание может принадлежать другому. Ужасно!..

Мальчики молчали, сбитые с толку гневом, звучащим в голосе мистера Смаферса.

— Нет, — проговорил через секунду Смаферс, — если бы люди пользовались мозгами и находили время, чтобы понять своих младших братьев, то в жестокости не было бы нужды. И мы все могли бы жить на лоне природы — только соблюдай правила поведения — и общаться с нашими дикими друзьями. Нужно иметь хоть немного порядочности — и позволить им быть свободными.

Мистер Смаферс вытащил из кармана бумажный пакетик и высыпал на ладонь горстку арахиса.

— Стойте тихо, я вам кое-что покажу, — предупредил он мальчиков.

Он вытянул губы в трубочку и издал пронзительный звук.

Над их головами появилась голубая сойка, сделала круг и опустилась у самых ног мистера Смаферса. Не обращая никакого внимания на мальчиков, она что-то хрипло закричала Смаферсу.

— Не так быстро, — ответил ей Смаферс. — Подожди остальных.

Сойка недовольно заворчала.

— Ничего, это недолго, — строго сказал Смаферс птице. — Немножечко потерпи, будь добра.

Откуда-то появилась земляная белка и тоже понеслась к Смаферсу. Сойка раздраженно заверещала на белку, и та сердито затараторила ей в ответ.

— Не ссорьтесь, — прикрикнул на них Смаферс. — Тут всем хватит.

Белка замолчала и принялась смущенно тереть мордочку передними лапками.

По площадке промчалась — чуть не по ногам Пита — пара бурундуков.

— Ага, вот и вы наконец! — удовлетворенно сказал Смаферс. — Отлично. Можем начинать.

Белка ждала, пока Смаферс даст орехи сойке. Та, расколов и съев два ореха, упорхнула в сторону, фута на два, и Смаферс покормил белку. Потом пришла очередь бурундуков.

— Видите, — сказал Смаферс мальчикам, — они уступают друг другу очередь, если только объяснить им все как следует. Никакой толкотни, никто ничего друг у друга не вырывает.

Мальчики не произнесли ни слова. Лишь Юп кивнул задумчиво.

Когда бурундуки сгрызли свои орехи, Смаферс махнул рукой: так школьный учитель распускает после занятий класс. Сойка взлетела на верхушку большой сосны, присела там на секунду и громко, пронзительно закричала. Затем она улетела. Белка юркнула в норку под грудой камней, а бурундуки умчались куда-то под деревья.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*