W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Иллюзии и ложь (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)
До конца Вилл дослушивать не стала, просто нажала на кнопку паузы. Потом, гордясь собой, улыбнулась белке.
— Ты слышала? Я была права! Так, проверим, нет ли тут еще чего-нибудь…
Вилл перемотала мамино сообщение и снова нажала на кнопку. Зазвучал другой голос — узнав его, Вилл едва не подпрыгнула от удивления.
«Привет, Вилл! — произнесла молодая женщина. — Это Вера. У меня для тебя чудесные новости! Приходи в бассейн, как только сможешь!»
— Ура! Это моя новая тренерша по плаванию! — воскликнула Вилл. — Этого я и ждала!
Наверняка она хочет сообщить мне о соревнованиях!
Чародейка рывком вскочила с дивана, белка свалилась у нее с головы и беспомощно повисла, вцепившись коготками в красную диванную обивку. Но у Вилл сейчас не было времени возиться со зверюшкой. Надо было спешить!
— Хватаю сумку и бегу в бассейн, — пробормотала она на ходу. — Во время плавания так хорошо думается!
Через минуту Вилл уже направлялась к двери, закинув на плечо оранжевую спортивную сумку. Она помахала на прощание белке — та все еще скакала по дивану и обнюхивала телефон. На автоответчике оказалось еще несколько сообщений от мамы, и чародейка краем уха слушала их, собираясь.
— Ну, я пошла! — сказала девочка белке. — Пока! Смотри не разбей чего-нибудь!
Вилл торопилась, сгорая от радостного нетерпения, и уже за дверью услышала записанный на пленку мамин голос. Она невольно остановилась, чтобы дослушать до конца. Но потом вспомнила, что они с мамой в ссоре. А это значило, что мамино сообщение может подождать!
Даже если в нем говорилось: «Это опять я. Я хотела сказать, что люблю тебя!»
Слова влетели Вилл в одно ухо и вылетели из другого. Она встряхнула головой и представила себе, как ныряет в приятную теплую голубую воду бассейна… Девочка взглянула на дверь своей квартиры, потом решительно развернулась и зашагала к лестнице.
Нужно было спешить, а мамины послания она прослушает повнимательнее как-нибудь потом.
Глава 5
Итак, Вилл бросила подруг на лужайке перед школой и удалилась. Девочки удивленно переглянулись. Такого поворота событий никто из них не ожидал!
Больше всех из-за внезапной вспышки темперамента у Вилл огорчилась Хай Лин. Если она и усвоила что-то из бабушкиных уроков, так это то, что Стражницы всегда должны держаться вместе.
Бабушке Хай Лин это правило было известно лучше, чем кому-либо другому. На протяжении всего детства Хай Лин тысячи раз слышала разные бабушкины истории — от старинных китайских сказок до легенд о древнегреческих философах. Это бабушка заставила внучку поверить в волшебство.
Родители Хай Лин думали, что у Ян Лин просто старческие чудачества. Но теперь-
то Хай Лин знала правду — ее бабушка сама когда-то была Стражницей! И когда Оракул решил, что Хай Лин и ее подружкам настал черед браться за нелегкую работу по спасению мира, именно бабушка поведала девочкам об их новых способностях и обязанностях. Она же передала Хай Лин волшебную карту Хитерфилда, где было отмечено местонахождение проходов в Меридиан.
Хай Лин гадала, что думает бабушка по поводу поступка Вилл. Девочка была уверена, что старушка наблюдает за ними из Кондракара. Не боится ли она, что команда Стражниц развалится? Или бабушка сейчас с мудрым видом кивает и приговаривает: «Глупышки! Помнится, я тоже как-то повздорила со своими подружками-Стражницами. Не прошло и часа, как мы вместе пили чай и хрустели печеньем».
«Второй вариант нравится мне гораздо больше», — сказала себе Хай Лин, и тут раздался первый звонок на уроки. Улыбнувшись, чародейка вскочила на ноги и стряхнула с одежды крошки от обеда — маленьких пирожков и лапши с кунжутом, захваченных из китайского ресторана, который принадлежал ее родителям. Закинув на плечо свой розовый рюкзак, Хай Лин вслед за остальными девочками побежала в класс.
Когда они очутились в запруженном школьниками коридоре, прозвонил второй звонок.
Корнелия махнула подружкам рукой и поспешила на свой урок — она ненавидела опаздывать.
Ирма и Тарани, наоборот, ненадолго задержались в коридоре вместе с Хай Лин. В конце концов, кабинет математики был под боком, а заменявший миссис Рудольф учитель пока не появился… «Звонки, звонки, звонки… — благодушно думала Хай Лин. — С тех пор как я обрела магические способности, звонки перестали быть для меня только назойливыми сигналами, загоняющими нас в классы. Эти звонки полны тысяч школьных сплетен, в них слышится симфония хлопающих дверец шкафчиков. В них живут миллионы воспоминаний!»
Все дело было в недавно обретенной способности Хай Лин. Когда она слышала какой-нибудь звук, в ее мозгу всплывали связанные с ним образы из прошлого. Она обнаружила эту свою способность, когда они с девочками проникли в дом миссис Рудольф в поисках портала и разгадок к окружавшим их тайнам.
Случилось так, что в прихожей математички Хай Лин наткнулась на старую музыкальную шкатулку и, открыв ее, увидела картины давно минувших дней. Перед мысленным взором чародейки предстала миссис Рудольф в своем чешуйчатом меридианском обличье. Она проходила из Меридиана на Землю через портал, причем не одна. С ней была молодая пара с ребенком. Теперь Хай Лин знала, что это были Элион и ее родители — то есть люди, которых все считали ее родителями.
Не ясно было только, что они делали с малышкой Элион — спасали ее или похищали.
Одно Хай Лин знала наверняка — ее новая способность приносила ей огромное удовольствие! Даже когда приходилось слушать настырные звонки. Третий звонок, прозвучавший только что, приказывал: «А ну, сейчас же по классам!»
Разумеется, подруги Хай Лин не разделяли ее нежных чувств к звонкам.
— Фу! — сморщилась Ирма, зажимая ладонями уши.
— Да слышим мы, слышим! Уже идем! — проворчала Тарани, глядя под потолок, на звонок.
— А мне нравится! — с улыбкой заметила Хай Лин. — Я улавливаю мысли учеников, связанные с музыкой звонка.
— Ты называешь это музыкой? — возмутилась Ирма.
Тарани подошла поближе, нервно озираясь. Когда она убедилась, что все спешат по своим классам и никто не подслушивает их разговор, то спросила у Хай Лин:
— Ты можешь общаться с этим трезвонящим тираном?
— Ну, не то чтобы общаться, — пояснила радостная Хай Лин, пожав плечами. — Каждая
мелодия сопровождается определенными воспоминаниями, и я могу их чувствовать.
— Тоже мне мелодия! — фыркнула Ирма и покачала головой.
— Например, — начала Хай Лин, прикрыв глаза и позволив туманному изображению, возникшему в ее мозгу, проясниться, — этот звонок принес мне воспоминания мальчика, любившего побродить по школьным коридорам…
Тут Хай Лин вскинула голову. Она ощутила что-то еще. Выловила что-то среди затихающих шагов ребят, расходившихся по кабинетам. Звук был таким интересным, таким заманчивым, что девочка даже опустилась на четвереньки, чтобы лучше его разобрать.
— А еще я умею распознавать звуки шагов, — прошептала Хай Лин. Ирма и Тарани стояли рядом и, задержав дыхание, ждали, какие еще воспоминания воскресит их подруга.
— Слышите? — произнесла Хай Лин, склонив голову и сосредоточенно нахмурившись. — Шаги тяжелые, неровные, как у…
— Миссис Рудольф! — вскрикнула Ирма за спиной у Хай Лин.
— Ты так думаешь? — Хай Лин зажмурила глаза и прислушалась повнимательнее. — Вообще-то я имела в виду нашего сторожа Бертольда.
Не получив ответа, Хай Лин оглянулась через плечо… И обнаружила, что Ирма и Тарани не просто упомянули имя миссис Рудольф к случаю — перед ними стояла математичка-оборотень собственной персоной.
Учительница — в последний раз Стражницы видели ее в Меридиане в облике чешуйчатого чудовища с волосами-веревками — снова превратилась в полную пожилую даму. На ней был трикотажный пиджак, зеленый шарф и очки в крупной оправе. Выглядела она как типичная математичка! Миссис Рудольф улыбнулась и направилась к девочкам.
— Ничего себе! — шепнула Хай Лин подружкам. — Это и правда она!
— Что это вы на меня так смотрите? — заговорщицким тоном произнесла математичка, подойдя поближе. — Я вернулась из отпуска. Вы что, не ожидали?
— Да! — заявила Ирма, уперев кулаки в бока и поглядев прямо в глаза учительнице. — Ну как, хорошо вам отдыхалось в другом мире?
— Не дерзи, — строго сказала ей миссис Рудольф. — Ты забыла, кто спас вам жизнь в Меридиане?
Затем учительница обернулась к Тарани и одарила ее теплой улыбкой.
— Вижу, у тебя все в порядке, Тарани? Я рада!
— С-спасибо, — растерянно пролепетала Тарани.
Но Ирма так легко не сдавалась.
— Скажите нам правду! — потребовала она. — Вы ведь не из нашего мира. Так зачем же вы вернулись?
— Чтобы снова оберегать вас, — ответила миссис Рудольф. — Не могу же я доверить вашу судьбу математику, который меня замещает!