KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога

Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год -.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

127

Ернст Доусон (1867–1900) – англійський поет і письменник. Цитатою з його поезії «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae» – «звіяні вітром» – Маргарет Мітчелл (1900–1949) назвала свій знаменитий роман.

128

Тапіока – борошно, отримуване з корінців маніоки; уживається в їжу в тропічних країнах.

129

Бечівник – прибережна смуга, призначена для буксирування суден на канаті.

130

Відомі романи, написані англійською мовою: «Скарамуш» – роман Рафаеля Сабатіні (1875–1950), «Острів скарбів» – Роберта Стівенсона (1850–1894), «Повість про два міста» – Чарлза Діккенса (1812–1870).

131

«A little bit of bread and no cheese» (англ.) – британський ідіоматичний вираз, що імітує джерело звуку.

132

Збуйвік – старий дід.

133

Джек Спретт – персонаж дитячого віршика, котрий відмовлявся їсти скоромне, а його дружина – пісне.

134

Кирпата свашка – мається на увазі смерть.

135

Очевидно, інспектор Г’ювітт має на думці «отруту» – найбільшу пристрасть Флавії.

136

Роман англійського письменника Ентоні Хоупа (1863–1933).

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*