Р. Стайн - Ужасная училка
Это была Селеста.
Она схватила меня за руку и потащила прочь от стола.
— Пол, ты что?! — прошипела она. — Какого черта ты сидишь с сынком миссис Мааарг?
7
ЧТО?!
Я сидел с сыном миссис Мааарг?
И расписывал ему, какая его мамаша чудовище?
Молодчина, Пол.
Высоко же ты теперь взлетишь по пищевой цепочке!
— Что я наделал? — простонал я.
На самом деле, переживал я, конечно, отнюдь не из-за пищевой цепочки. Я понимал, что это всего-навсего дурная шутка. Но из-за чего меня засунули в интернат? Из-за того, что в прежней школе я не поладил с училкой.
Я не имею права вступать в конфликт с еще одной учительницей. Не имею и все тут. Предки меня убьют!
— Я сказал сыну миссис Мааарг, что его мать — уродина с приветом! — вскричал я в отчаянии.
— Не бойся, — мягко сказала Селеста. — Уверена, Марв ничего не скажет матери.
— А ты как думаешь? — спросил я Молли.
— Я думаю, что Селеста — ужасная врушка.
— Хочешь сказать…
Она откинула свою черную челку.
— Марв с матерью — не разлей вода. Он, небось, уже выкладывает ей все, что ты про нее наговорил!
— Что же мне делать?! — запричитал я.
Селеста закусила губу и покачала головой:
— Ты влип по-крупному. Я пыталась тебя предупредить.
Молли пожала плечами:
— Ну, опустит, наверное, на пару позиций. Не переживай. Все равно до меня тебе далеко! — Она горестно вздохнула.
— Вот что! Пойду-ка я сам к миссис Мааарг! — заявил я. — И извинюсь перед ней прежде, чем Марв меня заложит.
— Ты правда думаешь, что это хорошая идея? — спросила Селеста. — Что если…
Я не дал ей договорить. Я бросился вниз по коридору.
Мне необходимо было добраться до класса как можно быстрее, пока Марв на меня не наябедничал.
Что мне ей сказать?
Что-нибудь придумаю, успокаивал я себя. Главное — попросить прощения.
Я остановился перед дверью класса.
Несколько раз глубоко вздохнул, набираясь мужества.
Потом вошел.
— Миссис Мааарг? — позвал я.
Я заметил ее в задней части комнаты. Она склонилась над клетками с животными, напевая что-то себе под нос.
— Миссис Мааарг? — я приблизился еще на пару шагов.
Она меня будто не слышала. Она что-то утробно бормотала, одновременно напевая себе под нос.
Я заметил, что на клетке белой мыши стоит тарелка. На тарелке лежали несколько крекеров. Мышь выглядывала между прутьев, подергивая крошечным носиком.
Я подкрался поближе.
Что она делает?
Наконец, я смог разобрать слова.
— Придонный едок пожаловал, — напевала она. — Кто у нас там на дне?
А потом, прежде чем я успел сообразить, что происходит, мышь вдруг очутилась у нее в руке.
Она обхватила ее обеими руками.
Разинула рот.
И отхватила мыши зубами голову!
Все произошло в считанные мгновения; мышь и пискнуть не успела.
Я стоял, потрясенный, а миссис Мааарг выплюнула крошечную мышиную головку на ладонь. Она повернулась, подошла к тарелке и аккуратно водрузила голову на один из крекеров.
Она взяла его в руку.
И увидела меня!
Я со стоном отпрянул назад.
— Пол! — воскликнула миссис Мааарг, поднимая крекер, украшенный белой головкой мыши. — Пол, хочешь перекусить?
8
Она действительно чудовище!
В тот момент мне, наконец, открылась ужасная истина. Меня больше не нужно было убеждать: я видел достаточно.
Но пришлось увидеть еще больше.
Я смотрел, как она засовывает крекер в рот, жует, с безмерным наслаждением на физиономии, и, наконец, глотает.
Меня выворачивало. Я чувствовал, как съеденный за обедом яичный салат подкатывает к горлу.
Я зажал рот рукой, круто развернулся и бросился бежать.
В дверях я столкнулся с Марвом. Я чуть не сшиб его с ног.
— Эй! — воскликнул он.
Но я не остановился. Я бросился вниз по коридору, огибая и расталкивая ребят на своем пути.
Она действительно чудовище. Наконец-то я узнал правду.
Она чудовище, и действительно собирается сожрать одного из нас.
Она чудовище, и уже точит на меня зуб. Я наступил ей на ногу. Я сломал ей коготь.
Я сказал ее сыну, что она уродливая и чокнутая.
Я обречен. Обречен! — крутилось у меня в голове, пока я в панике метался по коридору. Обречен — если только не смогу отсюда вырваться.
Мама и папа, подумал я.
Когда они узнают, что моя учительница — чудовище, они приедут за мной через час.
Нет. Не приедут они.
Они попросту мне не поверят. Они скажут, что Пол снова взялся за старое — обвиняет в собственных проблемах учителя.
Они обвинят меня в безответственности. Они всеми правдами и неправдами заставят меня остаться.
Но как я могу остаться с монстром, который сперва опустит меня на самое дно пищевой цепочки, а потом сожрет?
Я заставлю их мне поверить, решил я. Им придется меня отсюда забрать.
Я замедлил бег. Сердце колотилось. Во рту вдруг так пересохло, что я не мог сглотнуть.
Я поискал глазами телефон-автомат. Хоть какой-нибудь телефон.
Интересно, почему другие ребята не пытались позвонить?
Молли, Селеста и Брэд — и все остальные — знали, что все происходит на полном серьезе. Девчонки даже пытались меня предупредить.
Но почему они не позвонили родителям? Почему не пытались сбежать?
Я свернул за угол и оказался в жилом крыле. Ни в комнатах, ни в коридорах телефонов не оказалось.
Наконец, в темном углу в конце коридора я обнаружил-таки телефон-автомат.
Хватая ртом воздух, я поднял трубку. Набрал «0».
— Алло? Алло? — отчаянно закричал я. — Алло? Оператор?
9
— Оператор? Алло! — выкрикивал я срывающимся голосом.
В трубке зазвучал механический голос:
— Пожалуйста, повесьте трубку. Учащимся разрешено звонить куда-либо только по праздникам.
— Как по праздникам? — выдохнул я. — Я не доживу до праздников!
Быть мне у миссис Мааарг вместо индейки на День Благодарения, мрачно подумал я.
Я повесил трубку. Потом снял снова и попробовал набрать наш домашний номер. Но тот же записанный голос велел мне повесить трубку.
Я повернулся и пошел прочь, оставив трубку болтаться на шнуре, а механический голос снова и снова повторял свое сообщение.
Что же мне делать? — спрашивал я себя, борясь с паникой, так и норовившей стянуть горло и заставлявшей дрожать колени.
Я должен выбраться из этой школы. Мы все должны выбраться.
С колотящимся сердцем поспешил я обратно в столовую, чтобы найти своих друзей. Молли, Брэд и Селеста бродили по залу, о чем-то увлеченно споря.
— Вот вы где! — воскликнул я, задыхаясь. — Нужно немедленно уходить!
Селеста взглянула на наручные часы.
— До конца перемены еще десять минут, — сообщила она.
— Ну как, поговорил с миссис Мааарг? — спросила Молли.
— Она действительно монстр! — завопил я. — Она и впрямь хочет сожрать одного из нас!
— Еще новости будут? — спросила Селеста. — Между прочим, Пол, тебя предупреждали.
— Но… но… — пролепетал я. — Чего ж мы тут стоим? Идемте! Выбираться надо!
Селеста вздохнула:
— Не можем. Отсюда не сбежишь.
Брэд покачал головой:
— Мы пытались. Мы много раз пытались. Из этой школы спасения нет!
— Мы все перепробовали, — поддержала его Молли. — Все. Как только мы поняли, кто такая миссис Мааарг, мы попытались позвонить родителям. Но ученикам…
— Разрешено звонить домой только по праздникам. Знаю. Знаю! — простонал я. — Сам пытался!
— Мы пытались писать домой, — сказал Брэд. — Но по-моему, наши письма администрация просто выбрасывает. Родители не ответили.
— Мы и мистеру Клейну жаловались, и еще кое-кому из учителей, но они нам не поверили, — подхватила Селеста. — Они думают, мы сочиняем небылицы про миссис Мааарг из-за ее странной внешности.
— Но надо же что-то предпринять! — не унимался я. — Нельзя просто сидеть, сложа руки! ПОЖАЛУЙСТА!
Молли вздохнула и в который раз откинула челку. На лице ее был ужас. В глазах стояли слезы.
— Все, что мы можем сделать — это стараться не опуститься на дно таблицы, — сказала она тихо.
— Нам необходимо участвовать в шоу талантов, — подытожил Брэд. — Чтобы ты знал, миссис Мааарг проведет смотр уже в воскресенье.
— В воскресенье? — я аж поперхнулся. — Но у меня нет талантов! То есть, я не знаю, какие…
— Мы все делаем доклады для дополнительных баллов, — сказала мне Селеста. — Тебе нужно взяться за доклад прямо сейчас, Пол. И убедиться, что он реально хорош.
— Доклады?! — завопил я. — Еще и доклады?
— И научный проект, — добавил Брэд. — Мы все делаем научные проекты для дополнительных баллов.
— Но я только что приехал! — возмутился я. — Я понятия не имею, что нужно делать!