KnigaRead.com/

Кэролайн Кин - Легенда горного ручья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кэролайн Кин - Легенда горного ручья". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Ты что, считаешь, кто-то умышленно поджег траву? — спросила Джорджи.

— Не исключено, — ответила Нэнси, — но, если это так, то встает вопрос: кто? И почему кому-то это понадобилось?

— Минуточку, — вмешался в разговор Чарли, взглянув в зеркало заднего вида. — По-моему, девочки, на вас подействовали эти разговоры о таинственных происшествиях на моей земле. А пожар возник от молнии. Никакой тайны здесь нет.

— Твой дед, наверное, прав, — сказала Нэнси, обращаясь к Рейчел и запихивая бумажку обратно в карман. — Ты же сама нам говорила, какими опасными бывают грозы.

Судя по всему, Рейчел это не убедило, но она промолчала.

Фургон свернул с дороги и въехал на территорию турбазы. Слева стоял большой сарай, рядом с ним — конюшня; справа, чуть в стороне, находился домик Пита и ряд коттеджей для гостей. У последнего коттеджа протекал ручей, который в этом месте огибал холм. А на холме стоял большой деревянный дом из массивных бревен.

Чарли остановился у ближайшего к дому коттеджа, и в этот момент сзади подъехала машина с эмблемой службы охраны лесов США. Это был небольшой грузовик с цистерной воды и шлангами по обеим сторонам — все для тушения пожара.

— У вас, девочки, есть еще целый час до обеда, успеете помыться и привести себя в порядок, — сказал Чарли, открывая дверь коттеджа. А мы с Рейчел пойдем поговорим с ребятами в зеленой форме. Скажем, что они опоздали.

Нэнси, Бесс и Джорджи бросили свои чемоданы на деревянные койки и начали стаскивать с себя промокшие ботинки и носки. Коттедж был довольно старый, но очень удобный. Одна комната служила и спальней и гостиной, за ней была крохотная кухня со стойкой и четырьмя стульями. Рядом находилась кабинка туалета с душем. Девушки тут же по очереди стали смывать с себя грязь и сажу.

— Я уже чувствую себя гораздо лучше, — расправляя воротник зеленой кофты сказала Бесс. — следующий раз пусть тушит пожар служба охраны лесов.

— Пусть лучше не будет следующего раза, — сказала Нэнси. — Пожар мог стать катастрофой для леса.

— По-моему, ты не веришь, что пожар вызвала молния, так ведь? — спросила Джорджи, завязывая шнурки на чистых белых теннисных тапочках.

— Я просто не уверена, — ответила Нэнси и объяснила, почему она считает, что пожар начался до того, как ударила молния. — Это мог быть поджог. Но почему кому-то захотелось уничтожить такой прекрасный лес?

— Чтобы отпугнуть туристов? — предположила Джорджи.

— Этого, как мы знаем, хотела бы Мэдди, — отвечала Нэнси, — но она не могла бы уничтожить деревья.

— К тому же она помогала нам тушить пожар, — добавила Джорджи. — Зачем бы ей это делать, если она сама его подожгла?

— Значит, поэтому мы не должны ее подозревать? — усомнилась Бесс. Она стояла перед зеркалом и расчесывала волосы. — А может быть, Мэдди побоялась, что кто-то видел ее слишком близко от того места, где запылал огонь, и она таким образом решила отвести от себя подозрения.

— Думаю, Мэдди все-таки остается под подозрением, — решила Нэнси. — Но не только она одна.

— Именно. Пит тоже там был, — напомнила Бесс. — И ему почему-то очень хотелось от нас поскорей избавиться.

— В общем, нам нужно добыть как можно больше информации, — заключила Нэнси, когда девушки закрыли свои чемоданы и пошли в большой дом обедать. — Смотрите в оба и держите ушки на макушке. Вдруг нам сегодня вечером удастся узнать что-то новое.

Гроза прибила пыль на дороге, ведущей к дому, и свежий горный ветер приятно дополнял ароматные запахи, доносившиеся из кухни. Нэнси постучала в большую деревянную дверь, и та сразу же открылась. На пороге стояла милая женщина в фартуке — типичная «мамочка».

— Входите, входите. Гости у нас могут не стучать, — сказала она, широко улыбаясь. — Значит, вы и есть Нэнси, Джорджи и Бесс. А я — Эльза Паркер, кухарка. Обед почти готов.

— Ой, не могу ждать. Давайте, я помогу, — предложила Бесс.

— Спасибо, но у нас все распределено. Рейчел уже заканчивает с салатом. Я сейчас ее пришлю к вам.

В ожидании Рейчел девушки осмотрелись вокруг. Над дверью, в которую они вошли, находилась галерея второго этажа. Огромный камин, сложенный из камня, занимал почти всю дальнюю стену зала, каменная труба поднималась вверх на два этажа. Перед камином стоял большой деревянный стол, накрытый для обеда. В зале уже сидело несколько человек.

— Пойдем, познакомимся, — предложила Джорджи, но Нэнси увидела на стене под галереей выставку старых картин и орудий золотоискателей прежних времен.

— Я хочу сначала посмотреть, что это такое, — сказала она, кивнув на полки и застекленные шкафы с необычными предметами. Бесс тут же заинтересовалась небольшим куском белоснежного кварца, пронизанного золотистыми жилками. Он лежал на полке за стеклом рядом с маленькой киркой.

— Красивый, правда? — неожиданно раздался за спиной девушек голос Рейчел, которая только что вошла в зал. — И, кстати, очень ценный.

— Значит, это настоящее золото? — спросила Бесс.

— Да, это жилки золота в кварце, — ответила Рейчел, а потом, попросив их подождать минутку, скрылась за кухонной дверью, но тут же вернулась с маленьким золотым ключиком. Открыв шкаф, она взяла в руки кусок кварца и протянула его Бесс. — Для такого размера довольно тяжелый, правда?

— Еще какой тяжелый! — отметила Джорджи, тоже подержав камень в руке. Когда камень оказался у Нэнси, Рейчел стала объяснять:

— Золото — один из самых тяжелых металлов, поэтому его крупицы оставались на дне специальной посуды, которую приспособили старатели для добычи золота. — Забрав кусок кварца у Нэнси, Рейчел положила его на ближайшую полку и перешла к другому шкафу, где лежала глубокая кастрюля с покатыми краями. — Вот в таких кастрюлях они промывали речной песок.

— Похоже на китайскую жаровню с круглым дном, — отметила Джорджи.

— Конечно, это специально, чтобы простой песок смывался, а золотой оседал, — объясняла Рейчел, доставая из шкафа кастрюлю. — Эту технику используют и в наши дни. Крутят кастрюлю-лоток, сливая речную воду, пока не останутся самые тяжелые частицы. Обычно это бывает простой темный песок. Но, если повезет, могут блеснуть и золотые песчинки или даже самородок.

Девушки посмотрели на темный песок в выставочной кастрюле, но золотого блеска не увидели.

— А этот песок имеет какую-то ценность? — спросила Джорджи.

— Нет, это только для нашей выставки, — ответила Рейчел, водружая кастрюлю на место.

— Но белый кварц, конечно, ценная вещь, — заметила Бесс.

— Разумеется, но нам с дедушкой он дорог из-за своей истории, — пояснила Рейчел.

— А откуда он у вас появился? — спросила Нэнси.

— Чарли получил его от своего отца, Сайруса ответила Рейчел. — А нашел его около Горного ручья один старатель по имени Джереми Беннер. Он работал вот этой киркой. — Рейчел показала на соседнюю полку. — Впрочем, Чарли расскажет все это лучше меня.

— Обед готов! — послышался из дальнего конца зала голос Эльзы. Она уже поставила на стол огромное блюдо с жареной картошкой.

— А я готова обедать! — воскликнула Бесс и вместе с Джорджи и Рейчел пошла к столу.

Нэнси тоже было двинулась за ними, но остановилась, услышав снаружи, у крыльца, мужские голоса. Разговор был весьма серьезным.

— Я же сказал: все в порядке. Это был голос Чарли, но звучал он очень нервно. Второй голос Нэнси не узнала.

— Вы, кажется, не понимаете, насколько это серьезно, — суровым тоном произнес незнакомый мужчина. — Сенатору это никак не понравится. Еще один подобный случай — и договор о передаче парка не состоится!

ЗОЛОТО ДЖЕРЕМИ

Нэнси сделала шаг к входной двери, притворившись, что заинтересовалась висящей рядом картиной. На самом же деле она надеялась через полуоткрытую дверь увидеть незнакомца. К сожалению, Чарли ее заметил. Наступила минута неловкого молчания. Чарли понял, что Нэнси слышала их разговор,

— Простите, но обед уже готов, — торопливо произнесла она.

— Спасибо, Нэнси, — с облегчением сказал, Чарли. Войдя в дом, он познакомил Нэнси с красивым молодым человеком в хорошо сшитом дорогом костюме.

— Нэнси Дру, это — Тайлер Шельсон.

Молодой человек изобразил улыбку и протянул девушке руку.

— Нэнси сегодня помогла нам тушить пожар, — добавил Чарли, когда Тайлер и Нэнси обменивались рукопожатием.

— Чарли считает, что пожар вызвала молния, — сказал молодой человек, уставившись на Нэнси пытливым взглядом, словно ожидая от нее опровержения этой версии.

— Нам повезло с дождем, он остановил пожар. — Нэнси старалась избежать более определенного ответа.

— Все мы можем только радоваться этому. — Тайлер не отводил от нее пронизывающего взгляда своих голубых глаз. — Сенатор Коллихэн начинает думать, что это место слишком опасное для парка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*