Кэролайн Кин - Тайна подвенечной вуали
Все кричали одновременно и бежали к машине, у которой взрывом изуродовало багажник и радиатор смялся от удара о забор.
Прошла какая-то минута, но всем она показалась вечностью, прежде чем водитель открыл дверь и выбрался из машины.
Он мотал головой, оглушенный и сконфуженный, но. Как видно невредимый. С трудом он отворил заклинившую заднюю дверь и заглянул внутрь.
— Как они? — почти в едином вздохе раздалось из толпы.
— В порядке.
Но никто не успокоился, пока из дымящейся машины не показались Мередит и Марк.
— Подальше! Отойдите подальше! — слышались крики. Нэнси поискала глазами и нашла в толпе миссис Страусе. Вид у нее был достаточно спокойный.
— …Я услышал взрыв и потерял управление… — твердил шофер. — Почти потерял управление-Нэнси пробралась наконец к Мередит. Та стояла недалеко от машины, в руках у нее была жестяная дощечка с одним словом: «Новобрачные», до этого прикрепленная к заднему стеклу. Марк обнимал свою молодую жену за плечи.
— Я не могу, Марк… — говорила Мередит со слезами на глазах. — Не могу… Наша семейная жизнь начинается с беды, как было предсказано. Я не знаю, Марк…
Его темные глаза твердо смотрели в ее лицо, голос был спокоен.
— Мередит, — услышала Нэнси, — мы не станем откладывать или переносить наше путешествие, отменять медовый месяц из-за нескольких дурацких и непонятных случаев. Ничего подобного.
— Ты хочешь, чтобы наша жизнь состояла из целой цепи таких непонятных случаев? — дрожащим голосом спросила Мередит.
— Это вовсе не случай, — вмешалась Нэнси. — Я успела осмотреть заднюю часть машины. Кто-то подложил туда небольшую пластиковую бомбу. Привязал под задний бампер в банке из-под консервов.
— Бомбу?! О Боже! — воскликнула Мередит.
— Скорее, не бомба, а что-то вроде петарды. Как для фейерверка, — успокоила ее Нэнси. — Много шума и дыма, но мало вреда. Когда машина тронулась, банка стала биться о мостовую, и петарда взорвалась.
К Мередит уже приблизилась ее бабушка, они крепко обнялись. Бесс тоже была здесь.
— У нас полный порядок, миссис Страусе, — сказал Марк. — Не надо расстраиваться. Мы хотим поскорей убраться отсюда.
— Говори только за себя, Марк! — воскликнула Мередит. — Я не хочу никуда ехать! Хочу найти мою вуаль и чтобы перестало действовать это ужасное предсказание.
Марк кинул на Нэнси умоляющий взгляд — сделай хоть ты что-нибудь! — а Бесс подтолкнула ее в бок, желая этим сказать то же самое. Как будто Нэнси могла в одну минуту разрешить все эти не понятные никому проблемы!..
— Послушай, Мередит… — Нэнси постаралась, чтобы голос звучал как можно спокойней и уверенней. — Послушай, я сказала, что найду вуаль, и я сделаю это. Даю слово. Поезжайте в свое свадебное путешествие, и к вашему возвращению тайна будет разгадана. Обещаю вам.
Мередит молчала, глаза ее были полны слез.
— Если кто и может помочь, — заговорила Джорджи, — так это Нэнси, больше никто. Она стольким людям уже помогла!
— Да! — сказала миссис Страусе, — я тоже слышала об этом. Не волнуйся, Мередит, все будет хорошо.
Мередит немного успокоилась, она уже не плакала, в глазах появилась решимость.
— Ладно, — сказала она. — Но можно, я буду звонить каждый день, узнавать, как идут дела?
— Хоть каждый час, — улыбнулась Нэнси.
Один из друзей Марка остановил такси, куда переложили багаж новобрачных и куда затем сели они сами. Никто из гостей не расходился, все провожали приветственными криками автомобиль, отъезжавший по узкой улице, желали новобрачным счастливого пути и благополучия.
— А все-таки, несмотря ни на что, — сказала Джорджи, — свадьба прошла как надо, верно? Иногда лишнее волнение даже не мешает.
— Да, — со вздохом согласилась Бесс. — Хотя оно и ни к чему. А сейчас давайте вернемся в гостиницу и отдохнем.
— Неплохая мысль, — одобрила Джорджи. — И поторопимся, пока не понаехали туристы. А потом, может, прокатимся на пароходе?
— Только я должна переодеть эти туфли с высокими каблуками, — сказала Бесс.
— А я немедленно позвоню отцу, — решила Нэнси. Подруги сели в такси, и Бесс с видом усталой кинозвезды небрежным тоном бросила водителю:
— В отель «Ритц», пожалуйста.
Они остановились в знаменитом «Ритц-Карлтоне», одном из наиболее фешенебельных отелей Бостона. Вообще-то этот отель был им не по карману, но, во-первых, в нем существовали правила, по которым делалась некоторая скидка для клиентов, задерживающихся больше двух-трех дней; во-вторых, они взяли один номер на троих и честно поделили расходы поровну. Поэтому и смогли позволить себе немного пороскошествовать.
Войдя в комнату, окна которой выходили на ухоженный парк, Нэнси фазу бухнулась на огромную кровать, покрытую плюшевым покрывалом. Бесс сбросила туфли и погрузилась в глубокое кресло, а Джорджи, никогда не чувствовавшая себя уютно в платье, тут же нацепила брюки.
— Хочу есть, — объявила Бесс через несколько минут. — Где у нас тут меню по обслуживанию в номерах?
Пока Бесс изучала меню, Джорджи водила пальцем по плану города Бостона, а Нэнси говорила по телефону со своим отцом, Карсоном Дру, одним из наиболее известных адвокатов в их городке Ривер-Хайтсе.
— Догадайся, кто? — были ее первые слова в телефонную трубку.
— Английская королева? — ответили на другом конце провода. — Давно мечтал поговорить с ней по телефону.
— Ты бываешь жутко остроумным, — похвалила его Нэнси. — Тебе уже говорили об этом?
— Спасибо, я очень стараюсь, — отвечал отец. — Как Бостон? И как прошла свадьба?
— Все хорошо, папа, но… Мне нужна твоя помощь.
— Помощь? — удивился Карсон Дру. — Ты обычно говоришь об этом, когда занимаешься очередным расследованием. Но сейчас ты ведь просто гость на свадьбе. Разве не так? Или ты имеешь в виду финансовую помощь? Не позволяй там себе слишком много.
— Нет, папа, не беспокойся, я не покупаю «роллс-ройс». Но мне действительно нужно немедля заняться одним странным делом. Очень таинственным. Хотя звучит не слишком загадочно: пропажа свадебной вуали.
— Вот оно что… Тогда излагай свою просьбу, дочь. Сделаю все, что смогу.
— Ты говорил, у тебя есть знакомые чуть не в каждом полицейском управлении по всей стране, — сказала Нэнси. — А кто у тебя в Бостоне? Необходимо проверить автомобильные номера.
_ Ну, это проще простого, — услышала она в ответ. — Запиши: лейтенант Берт Флад. Мой старинный приятель.
— Спасибо, папа, я передам ему привет от тебя.
Закончив разговор с отцом, Нэнси сразу же позвонила в полицию Бостона, связалась с лейтенантом Фладом, который, к счастью, оказался на месте, и сказала, что хочет приехать к нему, если можно, тотчас же.
Через полчаса она выходила из такси у полицейского участка. Лейтенанта Флада Нэнси застала в его кабинете, за столом, заваленным бумагами, папками, газетами и донесениями. Хозяин кабинета с улыбкой приветствовал дочь своего приятеля.
— Неужели наследница старины Дру? Просто не верится! Ну и что ты делаешь у нас в Бостоне? Каникулы?
— Я приехала на свадьбу подруги, но сейчас провожу расследование. Как частный детектив.
— Просто не верится, — повторил лейтенант, теперь уже с некоторой долей иронии.
— Отец сказал мне, — продолжала Нэнси, решив не обращать внимания на ехидные нотки в голосе лейтенанта, — что вы можете помочь определить по номеру, кто хозяин автомобиля.
— Для дочери Карсона Дру я готов сделать все! — торжественно заявил лейтенант. — Не пройдет и минуты, как ты будешь знать фамилию владельца и адрес. Даже цвет волос, если надо. — Лейтенант повернулся к компьютеру, щелкнул клавишами. — Я готов. Говори номер машины.
— Он какой-то странный, — сказала Нэнси. — Не цифры, а слово. Одно только слово.
— Какое? — нетерпеливо спросил лейтенант.
— «Лакрица».
Лейтенант не выразил никакого удивления. Он, видимо, привык ко всему.
Щелк, щелк, щелк… Всего несколько щелчков… несколько секунд — и, глядя на экран компьютера, лейтенант списал с него фамилию и адрес и вручил Нэнси.
— Это в районе Бикон-хилл, — сказал он, будто Нэнси всю жизнь прожила в Бостоне, а не находилась в нем впервые в жизни. — А лакрица, к твоему сведению, такое растение. Из бобовых. По-другому называется «солодка».
— Спасибо.
— Рад в любое время видеть дочь Карсона Дру, — сказал на прощание полицейский офицер. — И самого Карсона тоже. Надеюсь, он будет гордиться тобой.
С этим пожеланием Нэнси покинула полицейский участок и, очутившись на улице, первым делом заглянула в листок, врученный ей лейтенантом.
«Сесилия Банкрофт, 1523, Чеснат-стрит».
Нэнси посмотрела на часы. Ей хотелось немедленно помчаться по этому адресу, и тогда, может быть, хоть что-то начнет проясняться, но времени не было: подруги ждут ее, чтобы вместе совершить запланированное путешествие на пароходе.