Сергей Таск - Тайна рыжего кота. Роман-детектив для детей от 7 до 107
Лир расхохотался. Вот так смех: словно голубь воркует.
– Гр-р-р-р. Да, не каждому выпадает удача смотреть с таком дистанции. Я вам отвечу: если современная живопись позволяет удрать с картины, чтобы провести часок-другой в приятной компании, то такая живопись мне нравится. Вы, милая, устроили мне настоящий праздник. И не только мне. Вот Афрозина… вы ее изобразили так убедительно, что она выпрыгнула из рамы и как пошла куролесить!
– Было дело, – без ложной скромности поддакнула в раме ведьма, подпиливая ноготки.
– Или мистер Фикс, – продолжал Лир. – Только художник своим воображением мог создать лучшего сыщика Соединенного Королевства. Не скрою, вы заставили меня побегать. Кем я только не прикидывался, чтобы кое-кто – вы понимаете, о ком я говорю, – меня не узнал! И Пипом, и рыжим котом, что жил у меня сто пятьдесят лет назад…
– Фоссом? – спросил Дэвид.
– Ты угадал. Да, трудновато мне пришлось, зато какие приключения! Даже немного жалко возвращаться в картину.
В разговор вступил папа Тим:
– Скучновато вам там придется.
– Скучновато? О, вы ошибаетесь. Я выучил шесть иностранных языков, не говоря уже о птичьем и рыбьем, но даже их мне не хватает, чтобы наговориться с самим собой.
Вспыхнул экран телевизора, и все замолчали, чтобы послушать Камиллу.
– Сегодня в замке Ньюкасл открылся культурный центр…
На экране возник старинный замок Бэрров. Дэвид смотрел и не мог понять: все знакомо и все не так.
– Пройдемся по замку… Кинотеатр «Иллюзион», где зрители, надев черные или розовые очки, смогут увидеть то, что происходило в этом замке сто лет назад… подземный лабиринт… удивительная зеркальная комната… веселый аттракцион под названием «Черт ногу сломит»… и, наконец, уютный ресторанчик Сквоша, где вам предложат тыквенную кашу с лепешками по-свински и королевскую уху в трех частях.
А камера уже показывала галерею парадных портретов. Ее завершал… портрет великого магистра.
– Вы видите портрет последнего владельца замка, – комментировала Камилла. – Лицо классического злодея середины прошлого века. Не правда ли, впечатляет?
Экран погас.
– Допрыгался, – хихикнула Афрозина, с интересом следившая за телевизионным выпуском.
– Ох, Зина, Зина, – сказал Лир, решительно направляясь к картине.
Вы уже догадались? Афрозине чертовски хотелось побыть как можно дольше настоящей ведьмой, а не нарисованной, и тогда она как бы невзначай высунула из рамы кончики туфель. А тут она от неожиданности поджала ноги да так и застыла в кресле-качалке.
Флокси взяла с полки журнал комиксов и положила его ведьме на колени.
– Все-таки повеселее, – улыбнулась она приунывшей Афрозине.
– Вот теперь и вправду пора. – Лир постоял в раздумье перед холстом с подписью ФОСС в правом нижнем углу. Взял тряпку, намочил ее в скипидаре и стер подпись. На холсте были один стеллажи с книгами да старинной работы бюро с чернильницей, пером и стопкой чистой бумаги.
– Хватит бить баклуши, мистер Лир, – сказал он сам себе. – Ваша чернильница, наверно, умирает от жажды.
Дэвид печально вздохнул.
– Я с вами не прощаюсь, – сказал Лир, вошел в раму и сразу подсел к бюро. Он обмакнул перо в чернильницу – на его лице выразилось изумление.
– Чем я еще никогда не был, так это яйцом, – произнес он. – А приятное, должно быть, ощущение: ты яйцо, из которого вот-вот что-то вылупится! Гм… ну вот, кажется, наклевывается.
Он пододвинул к себе чистый лист, почесал нос толстым концом пера… и вдруг застыл.
– Вот и все, – сказала Флокси.
– Да, – в тон ей сказал Тимоти. – В один прекрасный день чудесам приходит конец. Ты не хочешь перед сном пройтись, дорогая?
– С удовольствием.
– А ты, Дэвид?
– Ой, смотрите! – Дэвид показывал на картину.
– Да, странно…
Лир по-прежнему сидел вполоборота за высоким бюро, нацелясь пером в потолок… когда же успел появиться у него под ногами этот исписанный листок? Тимоти готов был поклясться: минуту назад его там не было!
– Устали, вот и мерещится бог знает что, – сказала Флокси и повторила вопрос: Так ты идешь с нами, Дэвид?
– Нет, – рассеянно ответил мальчик.
– Ну, как знаешь.
Мама с папой вышли из мастерской. Дэвид услышал, как скрипнули две ступеньки, тринадцатая и седьмая. Впрочем, он это отметил совершенно непроизвольно. Взгляд его был прикован к картине. Право же, он ни на секунде не отвлекся и все-таки… и все-таки проглядел, когда на пол упал второй исписанный листок.
– Ух ты! – сказал он с восхищением и засмеялся, вспомнив, что точно так же восклицал Ух.
А еще он вспомнил, что в этой суматохе он до сих пор не прочел последнее стихотворением Эдварда Лира. Он вытащил страничку и пробежал ее глазами. Потом посмотрел на Лира, во взгляде читался вопрос: «Конец?»
Со старинного бюро падала на пол исписанная страница…
Без ума все от мистера Лира
Без ума все от мистера Лира!
Он мастак городить огород.
Говорят, он чудак и придира
(Или, может быть, наоборот).
Жизнь родители сыну испортили,
Наградив его носом с кочан.
Вот и стал он выкидывать фортели,
До икота смеша англичан.
У него оттопырены уши,
Как мочало, его борода.
Он, прослыть не желая копушей,
Вечно мчит то туда, то сюда.
Не считаясь со скромными данными,
Так поет он, что страшно заснуть!
Пить шипучку он может стаканами,
Не пьянея при этом ничуть.
Покупает о сласти в аптеке,
За слабительным бегает в цирк.
Предъявил магазинные чеки
Полисмену. Ну, тот и – кувырк!
Одевается он прекомически,
Х о х о т а л к и за ним – косяком.
Фу ты, ну ты, живот с ф е е р и ч е с к и й!
Котелок на затылке торчком!
Кабинет, где он врет небылицы,
Как щетиной, томами оброс.
Под ногами его шебуршится
Рыжий кот по прозванию Фосс.
Метеором он в небе проносится,
Оставляя в нем черные дыры…
К Лиру кто только в гости не просится!
Без ума все от мистера Лира!
ДО СВИДАНИЯ!