KnigaRead.com/

Фиона Келли - Тайна рубинового ожерелья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Келли, "Тайна рубинового ожерелья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Один из полицейских подбежал к ней:

— С вами все в порядке? Нам сообщили о похищении…

— Да, да, это была я… То есть не я, а Трейси… Ну, неважно. Они все в доме. Один из них валяется без чувств, а другой — под дулом пистолета.

Белинда побежала в дом вслед за полицейскими, фонари которых отбрасывали круги света на высокие мрачные стены.

— Где они? — прорычал один из полицейских.

— Сюда! — закричала Белинда. — Идите за мной!

Белинда в сопровождении полицейских кинулась через холл к комнате, где оставила подруг, но на пороге замерла от изумления…


Когда Белинда убежала звонить по телефону из машины Медлока, Трейси в восторге посмотрела на свою кузину.

— Как тебе это удалось? — еле выговорила она, пораженная тем, как молниеносно Джуди обезоружила Медлока.

— Уроки танцев, — ответила Джуди. — Впечатляет? Мне всегда удавались высокие прыжки.

Медлок застонал, и девочки обернулись в его сторону.

— Ты сломала мне запястье, — прохныкал он, баюкая ушибленную руку.

— Ну да! — отмахнулась Джуди. — Глупости. Это был легкий удар.

— Не подходи к нему, — предупредила Холли и посмотрела на пистолет в своей руке. — Откуда ты знаешь про предохранитель?

— А я и не знала, — засмеялась Джуди, — но подумала, что Медлок тоже не совсем в курсе. Да ты погляди, разве он похож на человека, который хоть что-нибудь понимает в пистолетах?

Они посмотрела на сухопарого, растрепанного седого мужчину, по лицу которого струился пот. Сейчас он выглядел не более опасным, чем заяц, попавший в полосу света автомобильных фар. С полу раздался стон. В пыли извивался Мейер, глядя на окружающих бессмысленными, остекленевшими глазами.

— Не двигайтесь! — прикрикнула на него Холли.

Джуди подошла к Мейеру поближе, сверкая глазами от ярости.

— Надеюсь, тебя упекут лет эдак на двести, — сказала она. — Запрут куда-нибудь, а ключ выбросят…

Краем глаза Холли заметила какое-то движение в комнате и закричала:

— Медлок!

Пока внимание всех было отвлечено Мейером, Медлок прокрался к выходу и попытался улизнуть.

— У него ожерелье! Держите его! — закричала Трейси.

Подруги бросились за беглецом. Казалось, он и забыл о своем запястье: так стремительно удирал. Но путь к выходу ему был отрезан, и он помчался к лестнице, надеясь укрыться на втором этаже. Это была его последняя надежда: Трейси отставала от него всего на пару шагов, а следом за ней мчалась Джуди, которая на ходу бросила Холли:

— Оставайся здесь. Он может вернуться.

Медлок взбежал вверх по лестнице и замедлил шаг. Он понял, что выбрал неверный путь к отступлению, и обернулся, раздумывая, не попытаться ли ему пробиться к выходу. Увидев у подножия лестницы Холли с пистолетом в руке, он передумал. С яростным криком Медлок швырнул им ожерелье и помчался дальше.

— Вот оно! — услышала Трейси крик Джуди.

Медлок уже бежал по коридору второго этажа. Он скрылся за дверью одной из комнат, и тут же раздался его вопль ужаса. Следовавшая за ним по пятам Трейси увидела, как Медлок покачнулся и… исчез. Через несколько секунд снизу донесся глухой стук упавшего тела.

— Он свалился! — закричала она. — Он провалился через дыру в полу!

Девочки побежали обратно на первый этаж. Там на полу комнаты лежал и стонал Медлок, одна нога которого была неестественно вывернута. Мейеру каким-то образом удалось подняться на ноги, и он стоял над своим сообщником, но явно не способен был пока что-то предпринять. Медлок испускал беспрерывные жалобные стоны.

— Моя нога! — причитал он. — О боже, я сломал ногу!

Трейси склонилась над ним и сказала:

— Не беспокойтесь. Мы сейчас вызовем «Скорую помощь».

Глаза Медлока сузились то ли от злости, то ли от боли, и он повернулся к Мейеру.

— Ты идиот! — резко сказал Медлок. — Глупый, жадный, безмозглый дурак!

Мейер открывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Он не отвечал на оскорбления Медлока и, похоже, не отдавал себе отчета, где находится.

В холле послышались голоса и топот бегущих людей. В дверях появилась Белинда, а через секунду следом за ней вбежали четверо полицейских.

ГЛАВА XIV

Все вместе

Подруги вышли из дома вместе с одним из полицейских, который хотел записать их имена и номера домашних телефонов. Полицейский связался с кем-то по рации в машине.

— Да, — сказал он, — мы здесь. Это дом на Соколином болоте. Да. Все под контролем.

В рации что-то пропищало, и полицейский улыбнулся:

— Нет. Девочка в порядке. Их вообще здесь целых четыре. Нам понадобится «Скорая помощь».

Снова писк в рации. Полицейский подмигнул девочкам и засмеялся:

— Нет. С ними все совершенно в порядке. Помощь нужна тем, кто совершил похищение. Медицинская помощь.

Он положил рацию обратно в машину.

— Ну, что ж, — произнес он, — кто-нибудь хочет мне рассказать…

Он явно совершил ошибку. Четыре девочки одновременно начали говорить, перебивая друг друга, и несколько минут полицейский только оторопело крутил головой, пытаясь хоть что-то разобрать. К счастью, в это время приехала мать Трейси, и ситуация стала проясняться.

— Я проснулась только в начале вечера, — сказала миссис Фостер, крепко обнимая Трейси и Джуди. — И начала беспокоиться, куда подевалась Трейси. Прослушала автоответчик с этим вашим звонком и почувствовала еще большую тревогу. Как вы могли отправиться на велосипедную прогулку, если велосипед Трейси стоял в нашем сарае? Тогда я позвонила в полицию. Они тут же приехали и отвезли меня в участок, чтобы я рассказала подробности.

— Вот почему ваша машина стояла перед домом, — сказала Белинда. — А мы-то удивлялись…

Миссис Фостер кивнула:

— Когда я потом вернулась домой, там было еще одно сообщение…

— От меня, — гордо сказала Белинда.

— Да, — сухо добавила Холли. — Где ты сообщила, что Джуди находится в доме на Заячьем болоте.

— Каждый имеет право на ошибку, — отпарировала Белинда и с интересом посмотрела на миссис Фостер. — Вы догадались, что на самом деле нужно было искать на Соколином болоте?

— А я вообще ни о чем не догадалась, — сказала миссис Фостер. — Я позвонила в полицию. Это они поняли, что Соколиное болото — единственное место в округе, название которого похоже на то, другое.

Стоявший рядом с ними полицейский утвердительно кивнул.

— Нам уже сообщали о том, что по ночам в доме горит свет, — сказал он. — Мы-то думали, что это какие-нибудь бродяги или кто-то еще в таком же роде, и не стали беспокоиться. Место-то заброшенное. И только когда миссис Фостер позвонила нам, мы сообразили, что к чему. И приехали как раз вовремя, чтобы спасти двух этих бедолаг от еще больших неприятностей.

Полицейский уже откровенно смеялся.

— Бедолаг! — фыркнула Джуди. — Мейер угрожал нам пистолетом. Он просто рехнулся. Вы бы видели, как Трейси прыгнула на него! Раз! Она его вогнала в пол, как гвоздь, по самую шляпку.

— Нет, вы бы видели, какой удар Медлоку нанесла Джуди! — возбужденно сказала Трейси.

— Да, да! — протестующее поднял обе руки полицейский. — Полное заявление вы сможете сделать позже. А сейчас, думаю, вам лучше всего разойтись по домам.

— Поддерживаю, — заявила Джуди. — Я не мылась уже несколько дней. А мои родители в курсе? — спросила она уже более серьезно.

— Конечно! — воскликнула миссис Фостер. — Да ты же ничего не знаешь! Да и никто не знает…

Она с беспокойством посмотрела на Джуди:

— Ты только не волнуйся, дорогая, но твой отец арестован. Твоя мама позвонила и сказала об этом…

— Мы знаем, — вмешалась Холли. — Медлок говорил об этом на вечеринке в матери Белинды. Но теперь все будет в порядке.

Холли ободряюще улыбнулась Джуди.

— Твоего отца арестовали, потому что думали: ожерелье украл он. А оно у нас. Нужно сообщить об этом, и его освободят.

— И он узнает, кто стоит за всем этим! — мрачно отозвалась Джуди. — Тони Мейер!

Как раз в эту минуту подъехала машина «Скорой помощи». В нее на носилках внесли Медлока. Тони Мейер вышел сам в сопровождении полицейских, и девочки заметили, какой ненавистью и злобой блеснули его глаза. Как здорово, что больше они его никогда не увидят!

— Домой? — вопросительно взглянула миссис Фостер на Холли и Белинду. — Вам есть что рассказать вашим родителям.

— Им пора бы уже привыкнуть, — засмеялась Холли, залезая в машину миссис Фостер.

— Куда они денутся, — засмеялась и Белинда, следуя за ней. — В конце концов, им не впервой!


Три члена Детективного клуба сидели в саду у Трейси. Широкий разноцветный зонт защищал их от солнца, а они потягивали лимонад и угощались сандвичами, целая гора которых лежала на блюде перед ними. Протесты родителей относительно бессонной ночи девочки пропустили мимо ушей: им хотелось как можно скорее собраться и обсудить минувшие события.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*