KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и проклятое дитя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и проклятое дитя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ДЕЛЬФИ: Метлы такие громоздкие, ненужные объекты. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы будете делать то, что вы сказали.

СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.

ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете драться со мной?

СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.

ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть выполнено. И мы исполним его.

СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.

ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества — это будущее.

Скорпиус: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям — ты перетаскиваешь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество должно давать возможность — и что по логике пророчество также можно разбить…предотвратить.

ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, ребенок. Круцио!


Скорпиус мучается от боли.

АЛЬБУС: Скорпиус!

СКОРПИУС: Ты хотел проверку, Альбус? Вот она. И поверь мне, мы ее пройдем.

Альбус посмотрел на Скорпиуса, наконец-то зная, что он должен делать. Он кивает.

ДЕЛЬФИ: Тогда ты должен умереть.

АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы будем. И мы будем делать это с радостью, зная, что это остановит тебя.

Дельфи поднимается, полная ярости.

ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру…

ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!

Палочка Дельфи падает вдали от нее. Скорпиус смотрит с изумлением.

Бракиабиндо!

И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда появился голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.

СЕДРИК: Ни шагу с места.

СКОРПИУС: Но ты…

СЕДРИК: Седрик Диггори. Я слышал крик и был вынужден прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.

АЛЬБУС пораженно оборачивается.

АЛЬБУС: Седрик?

СКОРПИУС: Ты спас нас.

СЕДРИК: Вы тоже задание? Препятствие? Говорите. Должен ли я победить вас тоже?

Там молчание.

СКОРПИУС: Нет. Ты должен освободить нас. Это задание.

Седрик думает, является ли это ловушкой, а потом взмахивает палочкой.

СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

А теперь я могу идти? Закончить лабиринт?

Мальчики смотрят на Седрика со страданием во взглядах.

АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.

СЕДРИК: Тогда я пройду.

СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед — отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.

АЛЬБУС: Седрик…

Седрик поворачивается к нему.

Твой отец очень тебя любит.

СЕДРИК: Что?

Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.

АЛЬБУС: Просто подумал, что тебе стоит это знать.

СЕДРИК: Окей, ладно. Спасибо.

Седрик еще раз смотрит на Альбуса и уходит. Дельфи достает из своей мантии Маховик времени.

СКОРПИУС: Альбус.

АЛЬБУС: Нет, подожди…

СКОРПИУС: Маховик Времени… Посмотри, что она делает… Она не может оставить нас здесь!

Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени.

Ослепительная вспышка света. Грохот.


И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное в начале…


Потом ускоряясь.

Альбус…

АЛЬБУС: Что мы наделали?

СКОРПИУС: Мы должны были вернуться обратно. Мы должны были остановить ее.

Дельфи: Остановить меня? Как вы собирались останавливать меня? Я покончу с этим. Может вы и уничтожили мои шансы на использование Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество можно предотвратить и разрушить. В чем я точно не сомневаюсь, это то, что вы раздражающие и бездарные создания. Я больше не буду тратить своё драгоценное время на вас. Пора попробовать что-нибудь новенькое.

Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.

ДЕЛЬФИ снова поднимается. Она восторженно хохочет и убегает прочь.

Мальчики пытаются гнаться за ней, но у них ни единого шанса. Они бегут, а она летит.

АЛЬБУС: Нет, нет… Ты не можешь…

Скорпиус возвращается и пытается собрать кусочки Маховика времени.

Маховик Времени? Он уничтожен?

СКОРПИУС: Полностью. Мы застряли здесь. Во времени. Уже не важно, в каком времени мы, и что она собирается делать.

АЛЬБУС: Хогвартс выглядит так же.

СКОРПИУС: Да. И нас не должны увидеть. Давай уходить отсюда пока нас не заметили.

АЛЬБУС: Мы должны остановить ее, Скорпиус.

СКОРПИУС: Я знаю, что должны, но как?

СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМ. СВЯТОГО ОСВАЛЬДА. КОМНАТА ДЕЛЬФИ

Гарри, Гермиона, Рон, Драко и Джинни осматривают простую комнату, обшитую дубовыми панелями.

ГАРРИ: Скорее всего она наложила Конфундус на него. На всех их. Она притворялась медсестрой, притворялась его племянницей.

ГЕРМИОНА: Я только что проверила информацию о ней в Министерстве, ничего нет. Она тень.

ДРАКО: Спешлис Ревелио!

Все оборачиваются и смотрят на Драко.

Ну, стоило попытаться, чего нам ждать? Мы ничего не знаем, так что стоило надеяться, что комната нам что-нибудь подскажет.

ДЖИННИ: Где она могла бы устроить тайник?.. Обстановка просто спартанская.

РОН: Эти панели. За панелями можно что-нибудь прятать.

ДРАКО: Или за кроватью

Драко исследует кровать, Джинни лампу, потом переключается на панели.

РОН (простукивает стены и кричит): Что ты прячешь? Что ты заныкала?

ГЕРМИОНА: Может, надо просто остановиться и подумать о том, что…

Джинни выкручивает что-то из керосиновой лампы. Раздается душераздирающий скрежет, а затем шипение. Все оборачиваются на звук.

Что это было?

ГАРРИ: Я не уверен, но кажется, что Парселтанг.

ГЕРМИОНА: И что он сказал?

ГАРРИ: Откуда я?.. С тех пор, как Волан-де-Морт умер, я не понимаю этот язык.

ГЕРМИОНА: И твой шрам с тех пор не болел…

Гарри смотрит на Гермиону.

ГАРРИ: “Добро пожаловать, Авгурей.” Я думаю, что мы должны сказать это как пароль…

ДРАКО: Так скажи.


Гарри закрывает глаза и говорит на парселтанге.

Комната трансформируется, становится более темной и гнетущей. По стенам расползаются нарисованные змеи.


На одной из стен начертано светящееся в темноте пророчество.

Что это?

РОН: “Когда лишние уйдут, когда время повернется вспять, когда невидимые дети убьют своих отцов — тогда Темный Лорд вернется.”

ДЖИННИ: Пророчество. Новое пророчество.

ГЕРМИОНА: Седрик… Седрика назвали лишним.

РОН: Когда время повернется вспять — у нее же есть тот Маховик времени, да?

Все мрачнеют.

ГЕРМИОНА: Должен быть.

РОН: Но почему ей нужны Скорпиус и Альбус?

ГАРРИ: Потому что я отец, который не видел своего ребенка. Не понимал его.

ДРАКО: Так кто она? Почему так одержима всем этим?

ДЖИННИ: Думаю, я знаю ответ.

Все смотрят на нее. Она указывает вверх… Все мрачнеют еще больше, и на лицах появляется страх.


Словами расписана вся комната — опасными словами, ужасными словами.

“Я возрожусь из Тьмы. И я верну своего отца”.

РОН: Нет. Она не может…

ГЕРМИОНА: Как это вообще возможно?

ДРАКО: У Волан-де-Морта была дочь?

Они оглядываются, перепуганные. Джинни сжимает руку Гарри.

ГАРРИ: Нет, нет, нет. Не это. Что угодно, только не это.

Сцена темнеет.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. БОЛЬШОЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

Волшебники и ведьмы со всего света еле помещаются в большом зале заседаний. Гермиона поднимается на поспешно сделанную сцену. Она поднимает руку, требуя тишины. Она не ожидает такого сильного эффекта на присутствующих и оглядывается.

ГЕРМИОНА: Спасибо. Я так рада, что вы все смогли посетить мое… второе… Очень Срочное Собрание. Мне есть, что сказать. Задавайте вопросы, а вопросов будет много, только после того, как я закончу.

Как вы знаете, в Хогвартсе найден труп. Труп Крэйга Боукера. Он был хорошим мальчиком. Мы не можем со стопроцентной уверенностью сказать, кто его убил, но вчера мы обыскивали дом престарелых Святого Освальда. Комнату, в которой были две вещи. Первая — пророчество, предсказывающее возвращение Тьмы. Второе, написанное на потолке — заявление, что у Волан-де-Морта есть ребенок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*