KnigaRead.com/

Уильям Маккей - Тайна жестокой игры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Уильям Маккей - Тайна жестокой игры". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год неизвестен.
Назад 1 ... 19 20 21 22 23 Вперед
Перейти на страницу:

Он пошел к мешку. Полицейские как раз подсчитывали добычу Флинта. Клэдити протиснулся сквозь плотное кольцо стражей порядка, запустил руки в деньги и пошел назад к Сыщикам с двумя пригоршнями стодолларовых купюр.

— Сэр! — запротестовал молодой полицейский. — Вы не можете так поступить. — Это — улика… вещественное доказательство…

— Вы хотите сказать, что не можете упрятать того человека за решетку, если недосчитаетесб нескольких тысяч долларов из миллиона? Не указывайте мне, что мне делать с моими же собственными деньгами. — Он повернулся к Питу. — Я даю тебе награду, или мы рискнем и бросим жребий. Ты получаешь это… — он вытянул вперед одну руку с пригоршней денег, — в награду. Или ты получаешь вот это, — он вытянул обе руки, — если выиграешь. Вдвое больше или ничего.

Юп нервно кашлянул:

— Я думаю…

— Нет, не ты, — сказал Клэдити. Он кивнул на Пита. — Он рисковал. Ему и решать.

Пит решил мгновенно. Он уже и так рисковал — с той самой минуты, когда понял, что Флинт был мозговым центром «шайки грабителей».

— Мы бросим жребий, — сказал он. — Давайте поставим все на карту.

— О`кей! — Клэдити кивнул. — Что выберем? Эй, мальчик! — сказала он, оборачиваясь к Юпу. — У тебя есть монета, чтобы подкинуть?

Юп вытащил из кармана двадцать пять центов и приготовился кидать.

— Загадывай, — обратился Клэдити к Питу.

— Решка, — уверенно проговорил Пит, когда монета полетела вверх и перевернулась, блеснув в свете прожекторов.

Потом она упала на землю — орлом.

— Скверное дело, — сказал Клэдити, закидывая деньги обратно в брезентовый мешок.

Юп заскрежетал зубами от разочарования.

— Ты не мог поступить поумней? Удача была так близка, — напустился он на Пита, а потом повернулся к Сплэту Родмэну. — Можно у вас снова одолжить один из автоматов?

Note1

«Джелло» — фирменное название концентрата желе (англ.).

Note2

gi — «Джи ай», солдат времен второй мировой войны (англ.)

Note3

Ярд — 91, 44 см.

Note4

bolt from the blue — игра слов: bolt — удар грома и bolt — Болт, фамилия Линн.

Note5

Пресс-релиз — сообщение для печати.

Note6

Скрэбл — игра в слова (алфавитными карточками на разграфленной доске: фирменное название).

Note7

От gunnery sergeant — сержант-артиллерист.

Note8

shack — лачуга, хибарка или закуток (англ.).

Note9

См. сноску на стр. 15.

Note10

Ф — первая буква английского слова First — первый.

Назад 1 ... 19 20 21 22 23 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*