KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Франклин Диксон - Конец короля компьютеров

Франклин Диксон - Конец короля компьютеров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Франклин Диксон - Конец короля компьютеров". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Первым делом заедем в автосалон и выберем вам машину, — пообещал Стокард. Он нажал кнопку на рулевой колонке и скомандовал: — Вперед!

Машина, повинуясь приказу, съехала с обочины и плавно покатила по шоссе. Ни Фрэнк, ни Джо в жизни не испытывали такой мягкой и комфортабельной езды. Но салон автомобиля с черной приборной доской, чем-то напоминающий кабину самолета, поразил их больше всего. Куда бы они не бросали восхищенные взгляды, везде горели и мигали разноцветными огнями датчики, индикаторы, циферблаты…

— Как вы могли заметить, бортовой компьютер запрограммирован на мой голос, — начал объяснять Стокард. Он решил прочесть братьям Харди краткую лекцию по устройству автомобиля. — «КК—2000» реагирует только на мои команды. Если я скажу «стоп», он остановится, скажу «вперед» — он поедет. Благодаря такой программе машину практически невозможно угнать. Когда я хочу побеседовать с машиной, продолжал владелец компании, — то нажимаю вот эту кнопку и спрашиваю, например, следующее: «Сколько времени займет дорога до автосалона, если ехать по центральным улицам и не превышать скорость?»

Электронный голос тут же доложил:

— Мы достигнем указанного вами объекта через одиннадцать минут и семнадцать секунд.

— Сколько у нас останется топлива после прибытия на место?

— Шестнадцать с половиной галлонов, — отрапортовал компьютер.

Стокард победоносно взглянул на Фрэнка и Джо.

— Ну как, впечатляет?

— Мы обсудим это с нашим фургоном, — пошутил Джо.

Зазвонил телефон, установленный в автомобиле. Стокард снял трубку.

— Я слушаю… Конечно, я помню про собрание. Но я рад, что вы позвонили, Клейпул. Пожалуйста, подготовьте автомобиль класса «КК—2000» для Фрэнка и Джо Харди. Для их личного пользования во время… э… маленького расследования, которое они проведут на заводе… Правильно, вы знаете, что я имею в виду… Да, я привезу их в автосалон сам. Сейчас они со мной. Мы будем через пару минут. Да, кстати, — вспомнил бизнесмен, — как продвигается работа на крыше?.. Ясно… Посоветуйте им делать поменьше перерывов, тогда они закончат скорее. — Стокард раздраженно повесил трубку и обратился к братьям Харди: — На крыше здания, где расположен мой автосалон, строится так называемый «Клуб здоровья». И этой стройке, мне кажется, конца не будет. Рабочие производят ужасно много шума, нанося моему бизнесу существенный урон. Жду не дождусь, когда монтажники завершат работу и уберутся оттуда. Как ни посмотришь, у них или перерыв на обед, или очередной перекур… Ладно. — Стокард тяжело вздохнул. — У вас другая задача. Интересно, как отреагирует Джил Клейпул, управляющий автосалоном, на то, что я выделяю вам машину?

Через пару минут автомобиль затормозил возле автосалона компании «КомпьюКар». Но Стокард остался сидеть за рулем.

— Я должен председательствовать на собрании и вынужден уехать, — объяснил владелец компании. — Жду вас на заводе. Там вы сможете оглядеться, ознакомиться с обстановкой, так сказать, на месте. Я надеюсь, вы найдете на заводе улики, которые дадут ключ к разгадке тайны.

— Вы правы, логичнее начать расследование именно на заводе, — согласился Фрэнк.

Братья простились с мистером Стокардом и вышли из машины. Дверь за ними захлопнулась, тихо щелкнув, и автомобиль укатил.

— Мы действительно прибыли сюда на машине? Не на летающей тарелке? — засмеялся Джо.

— Спроси что-нибудь полегче, — пробормотал Фрэнк, и ребята направились к входу в автосалон.

Тяжелая капля воды упала Джо на нос.

— Похоже, начинается дождь, — прокомментировал он это событие и рассеянно посмотрел вверх, на серое, затянутое облаками небо…

Его глаза округлились от ужаса. Массивная стальная балка сорвалась с крыши здания и летела к земле, со свистом рассекая воздух. Она падала прямо на них…

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Джо мгновенно оценил обстановку. Он не успеет предупредить Фрэнка. Оставалась только одна возможность спастись самому и спасти брата… И Джо использовал шанс. Он прыгнул на Фрэнка.

— Ой! — воскликнул тот, застигнутый врасплох.

Джо был массивнее Фрэнка. Ему удалось повалить брата на землю, и они покатились по мостовой.

Мгновение спустя земля содрогнулась. Со страшной, всесокрушающей силой сталь ударилась о бетон. В воздух поднялись тучи пыли и осколков бетона.

Джо перевел дух и не без внутреннего содрогания посмотрел на балку. Стальной монстр, погнутый, искореженный, лежал всего в нескольких футах от них. Да, промедли он хоть секунду, и их новое расследование стало бы самым коротким в истории криминалистики.

— С тобой все в порядке? — тревожно спросил Джо брата.

Фрэнк, придавленный к земле, никак не мог отдышаться. Наконец, ему удалось поднять голову и оглядеть развороченный тротуар. Зрелище было впечатляющим.

— Да… Я в порядке… Спасибо тебе, — выдохнул он, преодолевая запоздалый ужас.

Хор автомобильных гудков напомнил братьям, что они все еще лежат на мостовой. Джо помог Фрэнку подняться, и они, прихрамывая, сошли с проезжей части и заковылял к дверям в автосалон. Вокруг моментально собралась толпа любопытных. Люди поздравляли братьев со счастливым избавлением от ужасной смерти. Джо и Фрэнк отвечали на рукопожатия, радуясь ничуть не меньше.

Мрачного вида мужчина посмотрел на крышу и покачал головой с копной курчавых темных волос.

— Уверен, это был просто несчастный случай.

— Почему вы так решили? — Фрэнк недоверчиво покосился на незнакомца.

— А вы сами взгляните. На крыше нет ни души.

Фрэнк толкнул брата локтем, и они задрали головы, обозревая крышу. Моросил мелкий дождь, затрудняя видимость. Но мужчина не ошибался, крыша была пуста.

— Наверное, рабочие плохо закрепили балку. И когда ушли на перерыв, она сорвалась с подпорок и рухнула, — предположил Джо.

— Может, и так, — протянул незнакомец. Но весь его вид выражал явное несогласие с версией молодого человека.

— У вас что-то другое на уме? Интересно узнать, что? — задумчиво проговорил Фрэнк, не сводя цепкого взгляда карих глаз с лица мужчины.

— У меня? У меня на уме одно — где мне искать работу? Арнольд Стокард уволил меня сегодня. Я был бы счастлив, если бы балка оставила от этого ничтожного, скверного человечишки мокрое место…

Отведя душу, мужчина повернулся и пошел прочь.

— Как вас зовут? — крикнул Фрэнк ему вслед.

— Денис… Денис Белфри.

— Подождите, мистер Белфри. — Фрэнк догнал бывшего служащего компании. — Мы слышали, на вашем заводе в последнее время происходят странные вещи. Так, может, падение балки — вовсе не случайность? — Фрэнк посмотрел мужчине прямо в глаза. — У вас не возникает догадок, кому это могло быть выгодно?

Белфри рассмеялся.

— Не думайте, что я один ненавижу Стокарда. В компании он умудрился насолить очень многим.

Джо знаками показал брату, что идет в автосалон. Фрэнк кивнул. Он понял, что Джо спешит поговорить с Джилом Клейпулом, управляющим, об инциденте с балкой. Сам же Фрэнк решил выяснить, почему работники компании питают столь сильную антипатию к своему боссу.

Они выбрались из толпы. Фрэнк задал Денису Белфри новый вопрос.

— Чем же так плох Арнольд Стокард?

— Вы действительно хотите это знать?

— Иначе я бы не спрашивал, — дружелюбно улыбнулся Фрэнк, надеясь вызвать мужчину на откровенность.

Денис Белфри не нуждался в поощрении. Долго сдерживаемая ненависть наконец нашла выход, и его уже невозможно было остановить.

— Стокард вовсе не тот, за кого он себя выдает, — горячился уволенный служащий. — Практически он украл компанию у ее настоящих учредителей Роберта Блейна и Алана Криспа. Стокард подло обманул их и присвоил принадлежащую им долю акций. Конечно, вы ничего об этом не слышали. Да и откуда вам об этом знать?.. — Белфри побагровел от душившей его злобы. — Стокард считает себя гением, вторым Генри Фордом, но озабочен только одним: урвать побольше. Людей, которые на него пашут, он в грош не ставит. Ругается, оскорбляет их, отдает немыслимые приказы. Они, естественно, не могут их выполнить, и тогда он выгоняет их.

— Почему он вас уволил? — решил уточнить Фрэнк.

— Я работал агентом по продаже в автосалоне, — охотно рассказывал Белфри. — За довольно долгий срок я не смог продать ни одного автомобиля. И Стокард выставил меня.

— Но если он такой отвратительный человек, — предположил Фрэнк, — вы должны радоваться, что не служите у него. Есть много других рабочих мест, и полно боссов, которые не едят своих подчиненных с потрохами.

Белфри задумчиво поскреб голову, взвешивая слова Фрэнка.

— А вы не так уж неправы, — признал он. — Отныне наши с Арнольдом Стокардом пути никогда не пересекутся. И такая перспектива меня устраивает. Спасибо, что помогли облегчить душу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*