Энид Блайтон - Тайна подземного королевства
– В каком точно месте они находились, прежде чем исчезли? – задумался Джек. – Видимо, где – то здесь.
Он посмотрел на дикое переплетение ежевичных веток и вьющихся растений, образующих густую, непроходимую живую изгородь.
Но и в других местах стена была густо покрыта папоротником и всякими другими растениями. Поэтому вначале они не заметили на этом растительном покрове ничего особенного. Однако неожиданно налетел порыв ветра, от которого растения пригнулись книзу. Что за черт? Значит, они росли не на самой скале, а только свешивались над ней. Люси с любопытством отодвинула их чуть в сторону. Показалась широкая расщелина размером с настоящую дверь.
Люси изумилась.
– Посмотри-ка сюда, Джек, – сказала она, – тут за растениями глубокая расщелина.
– Черт побери! Вот, значит, куда они затащили Филиппа! А я уж думал, они сквозь землю провалились. Отодвинь растения еще немного в сторонку, Люси. Посмотрим, что у нас тут.
Ребята кинулись за зеленый занавес и с любопытством ступили в широкую расщелину. Сразу за входом открывалась глубокая пещера с покатыми стенами. Она была такой высокой, что свет фонаря Джека не достигал потолка.
– Конца – краю не видно, – изумленно сказал он. – Это похоже на какую – то глубокую шахту.
Дина с любопытством посмотрела наверх.
– Думаешь, они вошли сюда? И куда же они делись?
– Понятия не имею, – Джек был в растерянности. – Ой, смотрите, здесь в центре колодец с водой. Я чуть было в него не свалился.
Он осветил фонариком пол. Собственно, пола, как такового, почти не было. Почти все пространство пещеры занимала зеркально гладкая, черная водная поверхность.
Люси поежилась.
– Не нравится мне эта лужа.
– Очень странная пещера! – заметила Дина. – Ни пола, ни потолка – один только черный колодец. И никакого пути дальше.
– И все – таки здесь должен быть какой – то ход, по которому вчера прошел тот тип с Филиппом и собаками, – сказал Джек, твердо решивший искать проход до победного конца. Подсвечивая себе фонарем, он принялся тщательно, шаг за шагом исследовать пещеру. Однако несмотря на все усилия, проход не обнаружил. На гладких стенах не было ни единого углубления, ни малейшей трещины.
В конце концов Джек сдался.
– В этой пещере нет никакого прохода. Единственный путь может вести только наверх. Но я не вижу ни ступенек, ни металлических скоб. А по такой гладкой стене не способен взобраться ни один человек.
– Значит, проход должен быть в колодце, – полушутя заметила Дина.
Джек взглянул на черную поверхность воды.
– Непонятно, как здесь можно пройти. Но все – таки надо проверить и эту версию. Придется спуститься в воду.
Однако лужа оказалась глубже, чем Джек предполагал. Уже через два шага вода была ему по грудь. Он быстро сбросил с себя одежду и поплыл. Люси тревожно следила за ним.
Джек попытался ногами нащупать дно.
– Я здесь не достаю до дна, – сказал он. – Бездонный колодец в пещере без потолка, чудеса да и только! Я вылезаю. Вода ледяная.
Только у самого берега Джек снова ощутил под ногами дно. В этот момент он поскользнулся. Пытаясь удержаться, он руками шарил по дну. И вдруг его пальцы наткнулись под водой на непонятный предмет. Он напоминал на ощупь маленькое рулевое колесо.
Дрожа от холода, мальчик вылез из воды и быстро натянул на себя одежду. Потом он перегнулся через край колодца и сунул руку в воду.
– Держи фонарик, Люси, – скомандовал он. – Здесь внизу я обнаружил что – то непонятное.
Дрожащей рукой Люси схватила фонарь. Что еще Джек мог там обнаружить?
– Это маленькое колесо, – сказал он. – С какой стати здесь это колесо? Ну да ладно, в конце концов колеса существуют для того, чтобы крутиться. Так что с Богом!
Он повернул колесо, которое поддалось с неожиданной легкостью, вправо. Внезапно девочки громко закричали и судорожно вцепились в Джека. Он стремительно вскочил.
В ПОДЗЕМЕЛЬЕ
– Что случилось? – крикнул Джек.
Люси от испуга выронила фонарь. Свет погас, ребята оказались в полной темноте. Дрожа от страха, девочки вцепились в Джека.
– Меня что – то задело! Как будто пальцами провели по спине. Ой, Джек, что это?
– И меня тоже что – то коснулось, – раздался дрожащий голос Дины. – Мне это не почудилось, в самом деле коснулось. Сначала тихонько проехало по плечам, а потом начало спускаться вниз к ногам. Бежим отсюда, Джек! Я боюсь!
– Где фонарь? – нетерпеливо перебил ее Джек. – Ах, Люси, как тебя угораздило его уронить? Только бы он не разбился.
Он пошарил по земле и скоро наткнулся на фонарь. Им еще повезло, что он не скатился в колодец. Джек осторожно потряс его, и снова вспыхнул свет. Ребята с облегчением перевели дух.
– Ну, трусихи, показывайте, что вас здесь так напугало, – потребовал Джек. – Лично я ничего не замечаю.
– Откуда я знаю, что это было? – всхлипнула Люси. – Джек, я не хочу больше здесь оставаться.
Джек посветил фонарем за спиной у девочек и вдруг вскрикнул от неожиданности. Дина и Люси не смели обернуться. Дрожа от страха, они судорожно вцепились друг в друга.
– Есть желание посмотреть на обидчика? – со смехом спросил Джек. – Сверху за вашей спиной спустилась веревочная лестница. А вам, конечно, тут же почудились привидения, да?
Дина быстро взяла себя в руки и немного смущенно рассмеялась.
– Ну это же надо! А мне на самом деле показалось, будто меня кто – то схватил.
Лестница спустилась совсем бесшумно. Джек посветил вверх, пытаясь определить место, откуда спустилась лестница.
– Вы меня тоже перепугали до смерти. Я чуть было не загремел в колодец.
Люси задумчиво почесала носик.
– Лестница спустилась, Джек, когда ты повернул колесо.
– Да. Хитрое приспособление. Вход внутрь горы так здорово замаскирован, как будто ведет к сокровищам Али Бабы. Вначале зеленый занавес, потом расщелина, а когда наконец оказываешься в пещере, то не находишь ничего, кроме черного колодца. Большинство людей сказало бы: «Как странно!» – и спокойно ретировалось бы отсюда.
– Да, правда, – согласилась Дина. – Никому и в голову бы не пришло, что, если повернуть колесо, спрятанное в воде, сверху упадет веревочная лестница. Очень хитро придумано! Похоже, в недрах этой горы обитает умная голова.
Джек кивнул.
– Да уж, не голова, а настоящий генератор идей, порождающий землетрясения и выпускающий на свободу огненные облака, соорудивший на вершине горы посадочную площадку для вертолета и содержащий целую свору псов, нагоняющих страху на каждого, кто осмелится приблизиться к горе. Ценная головушка! Неясно только, с какой целью она все это придумала.
Черная поверхность колодца тускло блестела, отражая слабый свет фонаря. Девочки уставились на Джека. Он говорил очень серьезно. В самом деле, все увиденное ими здесь было в высшей степени странно. Все было придумано и продумано фантастически изобретательно, почти гениально. Только вот к чему были все эти ухищрения?
Джек поднял фонарь и осветил лестницу. Может быть, попробовать взобраться по ней наверх? Он должен был непременно выяснить, что в этой горе происходит. Ну и потом, конечно, нужно было отыскать Филиппа. Внезапно ребята испуганно вздрогнули. По пещере разнесся гулкий голос:
– Кавардак, балагур!
Джек с облегчением вздохнул.
– Это Кики. Этот негодяй меня когда-нибудь до инфаркта доведет. Ну, как тебе нравится эта пещера, Кики?
– Кавардак, балагур, – снова заявил Кики и без перехода принялся изображать работающую сенокосилку. Ужас пробирал от страшного грохота, гулко разносившегося под мрачными сводами, терявшимися в бесконечности огромной горы. Кики был в восторге от произведенного переполоха и радостно поддал еще жару, так что шум стал совершенно непереносимым.
Кики, немедленно закрой клюв! – крикнул Джек. – Стоит кому-нибудь услышать твои безумные вопли – и нас тут же накроют.
– Ты что, собираешься лезть наверх? – спросила Люси, увидев, что Джек поставил ногу на нижнюю перекладину лестницы.
– Да, хотелось бы взглянуть, что там наверху. И сразу обратно. За лестницей наверняка никто не присматривает. Никому и в голову не придет, что нам удалось разгадать ее секрет. А вы с Диной могли бы погреться снаружи на солнышке и подождать меня там.
Но этого девочки, конечно, никак не могли допустить. С них было довольно и того, что они остались без Филиппа. Не хватало еще, чтобы и Джек исчез в неизвестном направлении! Они побороли страх и отважно принялись карабкаться по лестнице вслед за Джеком.
Когда ребята полезли вверх, лестница начала тихонько раскачиваться. Она была крепкой, и прочной, и безумно длинной. Ребята поднимались все выше и выше. Казалось, ей не будет конца.
– Привал, – через некоторое время прошептал Джек. – Нужно немного передохнуть. Какая же длинная эта штуковина!
Тяжело дыша, они остановились, крепко ухватившись за перекладины лестницы. Люси старалась не думать о том, на какой высоте они находились и сколько им еще лезть вверх до конца лестницы.