KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Франклин Диксон - Тайна китайской джонки

Франклин Диксон - Тайна китайской джонки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франклин Диксон, "Тайна китайской джонки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А потом доктор Монтроуз нашел квартиру в Бейпорте? — как бы невзначай спросил Фрэнк.

— Да, он снял старый дом мистера Варни, что на прибрежном шоссе,— кивнул управляющий.— Когда-то дом был просто заглядение, а сейчас сильно обветшал.

Они поблагодарили мистера Ирвина и покинули гостиницу. Как только все сели в машину, Сэм обернулся к Фрэнку.

— Кто такой этот Монтроуз?

— Доктор, который недавно начал здесь практиковать. Большинство его пациентов — пожилые вдовы. Доктор Монтроуз лечит их и заодно дает советы по финансовым делам. Обычно он отсылает их к своему приятелю, который занимается акциями.

Сыщик заулыбался, когда Джо рассказал, как тетя Гертруда поклялась вывести доктора на чистую воду, а вместо этого крепко заснула.

Сэм отъехал от гостиницы и направился к дому Харди.

— Из-за этих дел с акциями мы и хотели узнать, где живет доктор Монтроуз,— продолжал Джо.— Вполне вероятно, что он поможет найти человека, написавшего письмо насчет акций.

— Понятно,— кивнул Сэм.— А тот, в свою очередь, приведет вас к вору.

— Правильно. Давайте после ужина съездим к доктору.

Сэм Рэдли сказал, что поехать с ними не сумеет, но Фрэнк и Джо были полны решимости отправиться к врачу и без него. Поужинали все вместе. Позднее, когда сыщик уходил, забежал Тони Грито, чтобы доложить, как прошли сегодня перевозки на Роки-Айл. В каждый рейс «Хай Хао» брата шесть пассажиров, погода стояла отличная, море было спокойное, и вообще все было замечательно.

— Блеск! — прокомментировал Фрэнк.— А мы с Джо как раз собрались кое-что разузнать. Поедешь с нами?

— Конечно. А в чем дело? — Узнав план братьев, он сразу согласился: — Я готов!

Они проехали окраины города, затем свернули на прибрежное шоссе. Стало темнеть, и Фрэнк, сидевший за рулем, включил фары. Когда ребята добрались до старого дома Варни, было почти совсем темно. Дом стоял на мысу, обращенном к заливу Бармет. Фрэнк притормозил и остановился у ворот. Въезд на участок загораживала тяжелая цепь.

— Дальше придется пешком,— недовольно заметил он.

Ребята пошли по тропинке, которая вилась между деревьями и кустарниками, скрывающими ее от посторонних глаз. Справа от тропинки холм отлого спускался вниз к песчаному берегу.

Вскоре показался дом. Построенный много лет назад в викторианском стиле, он заканчивался остроконечной крышей с башенками по углам. Вокруг— высокая трава и кипарисы…

— Мрачноватое местечко,— заметил Джо.

— И даже очень,— поддержал его Тони. Словно в подтверждение их слов, в лесочке скорбно закричала сова.

— Наверное, услышала тебя,— пошутил Фрэнк.

Почти на всех окнах висели полуразвалившиеся ставни, но свет горел лишь в одном окне на первом этаже. Фрэнк предложил постучать в заднюю дверь — она находилась ближе всего. По-видимому, на этом участке когда-то был сад, но сейчас кругом росли лишь сорняки и кустарники.

— Не надо торопиться,— посоветовал Фрэнк.

Но Джо, как всегда нетерпеливый, устремился вперед и, зацепившись за плеть какого-то растения, упал, тихо вскрикнув.

— Ушибся? — спросил Тони.

— Кажется, немного вывихнул плечо. Дерни-ка меня за руку, чтобы кость встала на место.

Джо поднялся и пошел за остальными, теперь уже глядя под ноги.

Неожиданно от затененной стены отделилась фигура. Человек шел от фасада, который был обращен к заливу. Ребята застыли на месте.

Высокая сутуловатая фигура, миновав дом, потерялась среди деревьев и кустарников на склоне холма. Его несколько вороватая манера вызвала у ребят подозрение.

— Пошли за ним,— нетерпеливо предложил Джо.

— А доктор Монтроуз живет один? — спросил Тони.

— Видимо, да, судя по тому, что сказала миссис Уидерспун тете Гертруде,— сказал Джо.— Она уверяет, что у него нет родных и он не держит экономку.

— Может, это был пациент? — предположил Фрэнк.

— Или охранник,— добавил Тони.

— В том и в другом случае он бы заговорил с нами,— возразил Джо.— Но если это грабитель, доктор Монтроуз будет благодарен, что мы его застукали.

— Убедил,— согласился Тони.

Ребята помчались к мысу. Добежав до обрыва, они заглянули вниз: беглец пробирался по склону холма к заливу.

— Спокойно, Джо,— предупредил брата Фрэнк, когда тот рванулся вперед.

Им повезло: склон был покрыт травой и кустарником, и они спустились вниз, не поскользнувшись, не упав и не подвернув ногу. Сутулый мужчина уже шел по песчаной полосе.

— Скорее, а то мы его потеряем! — воскликнул Джо, когда человек начал подниматься на небольшой завал из песка и камней.

Тот на мгновение оглянулся, затем сбежал по другой стороне завала и исчез из вида.

— Он может уплыть на лодке,— забеспокоился Джо.

Ребята ринулись вперед. Но когда они добежали до вершины, незнакомца нигде не было видно.

— Исчез! — простонал Тони.— Куда же он мог деться?

— Да нет! Вон он! — воскликнул Джо, показывая вправо.

В нескольких ярдах от них у края воды высилась сутулая фигура. Затем человек повернулся к воде спиной и начал подниматься по холму в сторону шоссе.

— Эй! Стойте! — заорал Джо. К удивлению ребят, неизвестный и не пытался бежать.

— В чем дело? — спросил он знакомым хрипловатым голосом.

— Клэмс Даггет! — ошеломленно воскликнул Джо.

— Опять вы ко мне цепляетесь?! — Клэмс нисколько не был смущен тем обстоятельством, что его выследили.— Ну, чего вам теперь от меня надо?

— Мы хотим узнать, почему вы крутились возле дома доктора Монтроуза,— напрямую выпалил Фрэнк.

— Да вы рехнулись?! Я к этому дому и не подходил. Сидел здесь возле воды весь вечер.

АНОНИМНАЯ УГРОЗА

— Нечего нам лапшу на уши вешать! — возмутился Тони.— Мы шли следом за вами от самой вершины холма.

— Ах так? Следили? Ну ладно, я вам, юным следопытам, сейчас все выскажу…

Не стесняясь в выражениях, старый лоцман кричал, что они ошибаются, что нет у них права совать нос в его дела и что если он еще раз заметит, что ребята пытаются за ним следить, то не успеют они и глазом моргнуть, как он вызовет полицию.

— И уж коль вы сейчас мне попались, я дам вам, братцы Харди, один полезный совет,— важно произнес Клэмс.— Впредь держитесь подальше от Роки-Айл. Опасное это место.

— Чем же оно опасное? — спросил Джо насмешливо.

Старый лоцман прищурился.

— Там творятся чудные дела. Я своими глазами видел, как там ночью мелькали огни, и это ходил не смотритель парка. Он-то уж давно храпел в постели. А на острове, кроме него, никому после девяти часов быть не положено. Поэтому каждый идиот должен понимать: тому, кто захочет там шпионить, ни днем, ни ночью не поздоровится.

Несколько удивленные откровенностью Клэмса, ребята попытались выудить у него дополнительную информацию. Но старый лоцман только твердил:

— Я сказал вам все, что знаю,— не говорите потом, что я вас не предупреждал.— Большими шагами он медленно пошел прочь.

Ребята поплелись обратно вверх по холму. Снова подойдя к дому, они постучали сначала в парадную дверь, а затем в заднюю. Никто не ответил.

— Наверное, доктора нет дома,— пробормотал Фрэнк, смирившись с неудачей.

На обратном пути он был задумчив, мысленно возвращаясь к событиям вечера. Кто этот высокий сутулый человек, за которым они шли от самого дома доктора Монтроуза? Если старый лоцман говорил правду, не связаны ли таинственные огни на острове каким-то образом с джонкой и с укрытием, которое они обнаружили в пещере?

Назавтра, когда братья приехали к пирсу, их друзья на «Хай Хао» уже готовились к первому рейсу. Тони ковырялся в моторе, Биф и Джим наводили марафет на палубе, Чет беседовал с будущими пассажирами.

— Здорово, сони! — приветствовал братьев толстяк.— Только что вылезли из-под одеяла?

Братья, смеясь, поднялись на «Хай Хао». Тони отошел от мотора и вытер масляное пятно на щеке.

— Эй, Биф! — позвал он.— Принеси щуп — надо проверить контакты. Я оставил его где-то в кабине.

— Сейчас.

Биф исчез в кабине джонки. Фрэнк видел, как он нагнулся и поднял клочок бумаги.

— Ребята, еще одна угроза! — удивленно воскликнул Биф.

Все столпились вокруг него. Записка была небрежно, с грамматическими ошибками напечатана на листке из дешевого блокнота.

«Ни сувайте нос в мои дела, а не то…»

— Где ты нашел ее, Биф? — спросил Тони, который опять копался в моторе.

— Лежала на полу. В нее был завернут камушек. Похоже, ее забросили сюда ночью.

— Наверняка Клэмс Даггет,— проворчал Тони.— Очень на него похоже.

— Не исключено,— согласился Фрэнк.— Надо проверить, не на той же ли машинке она напечатана, что и письмо, которое мы обнаружили в пещере.

После короткого совещания решили: братья отправятся с запиской в свою лабораторию, остальные будут совершать уже объявленные рейсы на Роки-Айл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*