KnigaRead.com/

Фиона Келли - Тайна дома с привидениями

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Келли, "Тайна дома с привидениями" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Смотри, что я нашла, — протянула Белинда желтую жестяную банку от бензина. — За угольный бункер засунули.

Она встряхнула банку.

— Половина осталась. Так что это были еще цветочки!

— Значит, нам просто здорово повезло, что он услышал наши вопли, — заметила Холли. — Голову даю на отсечение, он собирался и дом поджечь.

Трейси и Белинда испуганно ахнули.

— Нет, не может быть, чтобы он на такое решился, — покачала головой Трейси. — Ведь там, внутри, беспомощные старики.

Холли скептически поморщилась.

— По-моему, он из тех, кто не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего, даже перед убийством.

Подавленные своей догадкой, девочки замолчали. Страшно было даже подумать о такой возможности.

Внезапно задняя дверь дома отворилась. На пороге появились супруги Бенсон в ночной одежде. Они ошеломленно смотрели то на обгоревший сарай, то на перемазанных сажей девочек.

Пока Трейси и Белинда объясняли, что случилось, Холли обежала дом в поисках возможных улик и подсказок, которые помогли бы определить личность преступника.

Она посветила фонариком на почерневший фундамент садового сарая, потом наклонилась и подняла что-то с земли. Находка оказалась оторванной эмблемой. Видимо, она раньше была пришита к чьему-то рукаву. На ней вдоль края свисали порванные нитки. Холли положила ее в карман.

А небо все еще оставалось таким же чернильно-черным, хотя гроза уже прошла.

Придется вернуться сюда утром, — решила Холли. Слишком темно, чтобы продолжать поиски улик.


— Не знаем, как и благодарить вас, — сказала миссис Бенсон, когда Холли вошла в дом.

— Извините, что ковер обгорел, — смущенно потупилась Холли.

— Ерунда, — махнул рукой мистер Бенсон. — Он там валялся целую вечность — остался от прежних хозяев. Они его бросили за ненадобностью, когда переезжали. Уж меньше всего мы бы стали волноваться из-за какого-то старого ковра.

— Я думаю, теперь-то вы просто должны сообщить в полицию, миссис Бенсон, — сказала Трейси, отпивая по глоточку из кружки горячий шоколад. — Дело принимает опасный оборот, и неизвестно, чем все это может кончиться.

— Нет, — упрямо стоял на своем мистер Бенсон. — Мы со своими проблемами сами разберемся. Вы очень хорошо поступили, девочки, что помогли нам, но мы не хотим вмешивать в это дело полицию, уж позвольте это нам самим решать.

Вскинув брови, Холли посмотрела на Трейси. Та пожала плечами. Идти в полицию без разрешения мистера Бенсона они не могли. Так что же им теперь делать?

Извинившись, Холли вышла помыть руки. По дороге их ванной она остановилась возле столика с телефоном. Там по-прежнему лежала пачка писем. В одном из них должна быть разгадка того, каким образом фирма «Стелл» шантажирует Бенсонов. И если так, есть шанс это выяснить. В прошлый раз она не решилась заглянуть в письмо. Искать адрес Дэвида и то было очень рискованно.

Холли слышала, как ее подруги продолжают беседовать с хозяевами на кухне. Быстро отыскав конверт с желтым логотипом на обороте, она вынула из него письмо, пробежала его глазами:

Предупреждаю, чтО этО ваш пОследний шанс. Если вы немедленнО не прОдадите нам дОм, мы сООбщим пОлиции, чтО ваш сын Дэвид купил егО на деньги, украденные им у фирмы «Стелл и Каудер», и вы в любОм случае лишитесь дОма. Не сОгласившись на наши услОвия, вы тОлько ухудшаете свОе пОлОжение.

Так вот в чем дело! Если полиция поверит, что Дэвид Бенсон купил дом на краденые деньги, дом конфискуют, а его родителей выгонят на улицу!

Сердце Холли забилось от волнения. Она поспешно свернула письмо и сунула его обратно в конверт.

Вдруг за ее спиной послышались шаги. Она обернулась — на пороге кухни стоял мистер Бенсон, в упор глядя на нее.

— Холли, как ты могла?.. Читать чужие письма! — возмущенно воскликнул он. — Ты не собираешься объяснить мне свой поступок?

— Ой, извините! — вмешалась в разговор Трейси, выходя в прихожую. — Это, наверное, я случайно задела письма, когда поднималась наверх мыть руки. Они упали. Возможно, одно выпало из конверта. А Холли его просто подняла. — Она улыбнулась мистеру Бенсону.

Холли бросила на подругу благодарный взгляд.

— Ты, значит, не читала их, Холли? — подозрительно спросил мистер Бенсон.

— Ну, вообще-то… — начала было Холли.

Ее мозг отчаянно искал оправдания, в котором не было бы слишком много вранья.

Но, прежде чем она успела ответить, в прихожую влетела Белинда.

— Слушайте, а вы знаете, что уже почти три часа ночи? Нам давно пора идти домой.

— Ой, и правда. — Холли озабоченно посмотрела на часы. — Извините меня за письма, мистер Бенсон.

— Ладно, ничего страшного. — Мистер Бенсон взял стопку и выбрал из нее конверты с желтой эмблемой. — Если честно, мне самому уже до смерти надоело, что они тут валяются и лезут на глаза всякий раз, как я спускаюсь по лестнице…

Он прошел на кухню. Девочки услышали, как открылась дверца печки и тут же со стуком захлопнулась.

— Он их сжег! — вскрикнула Трейси.

Холли раздосадовано тряхнула головой. Теперь их главные улики пропали навсегда.

— Я думаю, нам надо идти, — хмуро проговорила она. — Пойдем, Белинда. Если родители узнают, что мы сбежали, нам несдобровать.

— Держите с нами связь, миссис Бенсон, — сказала Белинда, когда старая леди вышла проводить их до двери. — И если еще понадобится наша помощь, дайте нам знать.


Они долго ехали молча, и только на полпути к дому Трейси спросила:

— Так что все-таки было в том письме, Холли? Скажи нам, а то я просто умираю от любопытства.

— Они грозят заявить в полицию, что Дэвид якобы купил этот дом для своих родителей на деньги, украденные в фирме.

— Какой ужас! — ахнула Белинда.

— И если они это сделают, дом будет конфискован, а Бенсонов выбросят на улицу! -

— Ну и дела! — всплеснула руками Трейси, на мгновение выпустив руль, отчего чуть не свалилась в канаву.

— Поэтому, чем быстрее мы отыщем новые улики против Ирмы Стелл, тем лучше, — сказала Холли с весьма решительным видом. — А, главное, этим мы одновременно докажем невиновность Дэвида, если, конечно, получится.

— Но как же нам это сделать? — с сомнением посмотрела на нее Белинда.

— Думаю, можно наведаться в офис фирмы «Стелл и Каудер».

— И что мы там скажем? — с иронией осведомилась Белинда. — Разрешите, мы посмотрим ваши архивы? Нам нужны против вас улики по делу о шантаже и клевете? Так они тебя и впустят, жди.

— Вот если бы мистер Бенсон не сжег те письма… — посетовала Трейси.

— Но он их сжег, — прервала ее Холли, — так что теперь нам надо искать другой вариант.

— Ха, придумала! — радостно объявила Трейси. — Мы могли бы прикинуться, что готовим школьное задание — что-нибудь вроде статьи о строительной компании, об их планах на будущее.

— А что, это идея! — обрадовалась Холли. — Но только дело в том…

— В чем?

— Если пойду я и наткнусь там на миссис Дракулу, она меня обязательно узнает.

— Тогда мы с Белиндой можем пойти, — не смутилась Трейси. — Возьмем с собой папку и блокнот…

— Ну, а ты что скажешь, Белинда?

— Что это очередная сумасбродная затея, — фыркнула Белинда. — Когда будем воплощать в жизнь?

— Да хоть завтра утром.

— Я завтра утром не могу, — покачала головой Белинда. — Придет кузнец — Мелтдауна подковать. Может, ты, Трейси, одна сходишь?

— Запросто, — согласилась Трейси, сверкая глазами от возбуждения. — А потом мы где-нибудь встретимся, и я расскажу, как все прошло.

— О'кей, — одобрительно кивнула Холли. — Но будь осторожна, Трейси, не расслабляйся. С этой миссис Дракулой нужно все время быть начеку.

ГЛАВА Х

Во всем нужна сноровка

На следующее утро Холли направилась вместе с Трейси на Йорк-стрит.

— Встретимся в кафе-мороженом, в… — она взглянула на часы, — ровно в полдень — тебя устраивает?

— Отлично. — Трейси заглянула в свой блокнот. — Как я выгляжу — нормально?

Она надела свой лучший выходной наряд — безупречной белизны блузку на мелких пуговицах донизу и короткую синюю юбку в складку — и так тщательно расчесала свои светлые волосы, что от их золотого сияния хотелось зажмуриться. Довершали ее неотразимый облик синие с золотом сережки.

— Потрясно ты выглядишь, — заверила ее Холли. — А теперь, я тебя умоляю, будь осторожна, Трейси. Помни, эта Ирма Стелл — человек, лишенный всякой жалости.

— Если мне повезет, я ее там не встречу, — беззаботно улыбнулась Трейси. — А если она там, я просто буду с ней «лапочкой», как я это умею. Ну, пока!

Йорк-стрит, где располагался офис фирмы «Стелл и Каудер», оказалась грязной окраинной улочкой у самой реки. На парадной двери здания красовалось объявление, предупреждающее, что лифт не работает. Трейси внимательно изучила его. Шрифт ей показался знакомым — с заглавным «О» в середине слова, совершенно так же, как в анонимке, подсунутой в почтовый ящик Бенсонов, и в письме с угрозами, в которое успела украдкой заглянуть Холли. Трейси сорвала объявление с двери и сунула к себе в сумку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*