KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Мэри Кэри - Тайна вредного коллекционера

Мэри Кэри - Тайна вредного коллекционера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Кэри, "Тайна вредного коллекционера" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это на том причале в Боуспринт Драйв, — сказала она. — Я позвоню и скажу им, что вы приедете, и они позволят вам войти на яхту.

Вскоре ребята ехали на велосипедах по прибрежному шоссе. Через двадцать минут они приехали на стоянку у Боуспринт Драйв.

Боуспринт был искусственно сделанным куском земли, выступавшим в море более, чем на милю. Яхт-клуб и несколько магазинов морских принадлежностей заняли южную часть пристани. На севере было несколько верфей. Доки Центральной корпорации располагались в четверти мили от шоссе. Они были отгорожены забором с воротами, возле которых в будочке сидели охранники.

Юпитер и его друзья затормозили и остановились у ворот. Юп представился охранникам.

— О да, мисс Пилчер звонила, — сказал один из них. — Я ожидал кого-нибудь постарше, но если мисс Пилчер сказала, тогда другое дело. Распишитесь здесь.

Он протянул им книгу. Они расписались в ней, и он отметил время напротив их фамилий, затем взял связку ключей с доски и протянул их Юпу.

— Каюты и рулевая рубка на «Бонни Бетси» закрыты. Так что ключи вам пригодятся.

Он указал направо.

— Идите туда, пройдете ту шхуну, увидите еще одну, поцарапанную внизу, а там и «Бонни Бетси». Она в сухом доке у причала. Вы не пропустите ее. Большой корабль с черным корпусом и золотым названием на корме.

Ребята поблагодарили его и поехали, чувствуя свежий океанский ветер. Чайки, пронзительно крича, кружили над их головами. Воздух полнился запахами бурых водорослей и обсыхающих морских уток, сидевших на корпусах вытащенных на берег для ремонта яхт.

Яхты были, в основном, деревянные или пластиковые, довольно большие, от сорока до шестидесяти

футов в длину. «Бонни Бетси» стояла особняком. Это черное снизу и белое сверху судно напоминало роскошный океанский круизный лайнер.

— Ого! — восхищенно протянул Пит. — Старик Пилчер тут не экономил!

Точно, — согласился Боб.

Яхта Пилчера не была поднята из воды, подобно прочим. Вместо этого она плавала в огромном закрытом водоеме, называемом сухим доком. Гигантские водонепроницаемые ворота со стороны моря были закрыты. Вода была откачана, и «Бонни Бетси» осталась высоко и была сухой. Она покоилась на стальной распорке внутри сухого дока.

Сходни тянулись от причала к кораблю. Юп пошел первым. Как только он ступил на палубу «Бонни Бетси», у него вырвалось какое-то удивленно-разочарованное восклицание.

— Что случилось? — спросил Боб.

— Ничего. Я просто ожидал, что корабль качнется, когда я ступлю на него. Так всегда бывает. А он такой неподвижный…

— Да, — согласился Пит. — Словно он выстроен на ровной земле с фундаментом в тридцать футов.

Ребята взошли по трапу, и Юп попробовал данные им охранником ключи. Он нашел нужный ключ и открыл дверь в рубку. Они вошли и увидели шкафчики с выдвижными ящиками под иллюминаторами, покрытыми солью. Рубка выглядела очень аккуратной.

— Я ожидал увидеть большой беспорядок, — сказал Боб. — Мистер Пилчер хранит столько всякого барахла..

— Может быть, он думает, что на корабле должно быть все по-другому.

— Или он нанял шкипера, который поддерживает морской порядок, — предположил Пит.

Юп открыл ящик одного из шкафчиков. Там стопкой лежали аккуратно исчерченные карты, Юп проглядел их. Это были морские карты с обозначенными рифами и мелями. Среди них имелись и карты прибрежных вод Южной Америки.

— Удивительно, насколько часто он плавал в Колумбию, — отметил Юп.

— Сагамосо не является портовым городом, — сказал Боб. — Если он хотел попасть туда, то ему надо было ехать от побережья или добираться от одного из портов Венесуэлы.

— Эй, я думал, что мы пришли сюда, чтобы найти книгу епископа, — напомнил Пит. — Где она?

— Интересный вопрос. — Боб начал выдвигать один ящик за другим и рыться в морских картах. Пит заглянул в шкафы для провизии. Юп проверил несколько открытых полок. Ребята нашли навигационные книги и инструменты, но ничего, что относилось бы к епископу.

Когда они обследовали каждый дюйм рубки, Юп закрыл дверь, и ребята спустились по трапу на главную палубу. Двери кают по обеим сторонам корабля были открыты. Ребята продолжили поиски.

В каютах явно никто не жил. На длинных узких койках лежали свернутые матрацы. Однако складывалось впечатление, что судовая команда была здесь совсем недавно. Один член команды оставил под койкой мятую футболку. В корзине для бумаг до сих пор валялись смятые пачки из-под сигарет и бумажный мусор.

Три Сыщика зашли в последнюю каюту, самую большую. Здесь царил полумрак из-за спущенных штор. Юп щелкнул выключателем, но свет не зажегся.

— По-моему, на борту «Бонни Бетси» нет электричества, — сказал Юп. — Это какой-то корабль-призрак.

Оставив дверь открытой, чтобы было светлее, он вошел в каюту. Узкая койка была застелена пластиковым покрывалом. Такими же пластиковыми чехлами были накрыты стулья и столы. На противоположной стене было множество полок с небольшими рейками, предохраняющими книги от падения во время шторма.

На одной из полок Юп увидел фонарь. Он взял его, включил и направил луч света назад, а потом вокруг себя.

— Да, это каюта старика Пилчера! — воскликнул Пит.

Ребята поняли это из-за царившего на полках хаоса. Беспорядочно торчали книги и бумаги. Между книгами были впихнуты теннисные мячики. Рядом с призовым кубком, присужденным Вестсайдским Кеглер Клубом какому-то Эрнесту Дж. Кребсу, валялась кожаная перчатка.

Зачем Пилчеру хранить чужой призовой кубок? — удивился Боб.

— Кубок здесь был раньше, — объяснил Пит. Юп шагнул к кубку и споткнулся о груду какого-то хлама на полу. На одной из полок сломалась рейка, и все книги и бумаги упали на ковер. Юп наклонился и поднял верхнюю книгу. Это был старинный том в кожаном переплете с застежками. Застежки тускло отсвечивали под лучом фонарика Юпа. Переплет был настолько «тар, что кожа расслаивалась, и кусочки ее прилипли к пальцам Юпа.

Юп кинул взгляд на тисненый узор на обложке. Его очертания напоминали высокий вытянутый колпак с крестом посередине.

Юп победно посмотрел на своих друзей.

— Я думаю, что это епископский символ, — сказал он. — Именно такие колпаки носят епископы. Полагаю, мы нашли епископскую книгу!

Он повернул к двери, собираясь выйти на палубу. Но путь был отрезан. В дверях стоял рослый широкоплечий мужчина в синей рабочей блузе.

— Что вы здесь делаете? — спросил он и протянул вперед свою лапищу. — Вы не уйдете отсюда с этим. Дайте сюда это!

12. Слезы богов

Юп попытался удержать книгу, но не смог. Мужчина в синей блузе вытащил его на палубу и вырвал книгу из рук. И здесь Юп не мог ничего поделать. Тем временем на палубе появились двое еще более устрашающего вида. Один из них свободно держал в руке длинную трубу и похлопывал ею по ладони. Было видно, что он горит желанием ударить этой дубинкой Юпа по голове.

— Мы пасли вас, детки, с того момента, как вы перемахнули через ограду и сломали ее, — сказал он. — Вам это даром не пройдет. Со шпаной у нас разговор короткий.

— Мы не шпана! — возмутился Юп. — Мы здесь по просьбе мисс Мерилин Пилчер. При входе мы расписались, как положено. Спросите у охраны.

Верзилы с сомнением переглянулись, не веря, что могут ошибаться.

— Если с нами что-нибудь случится, то вам придется отвечать перед мисс Пилчер, — пригрозил Юп.

— И это будет только началом, — заявил Пит.

— Мы друзья шерифа полиции Чифа Рейнольдса, — добавил Боб. — Так что топайте отсюда! Позвоните в департамент полиции Роки-Бич и расскажите, что схватили Юпитера Джонса, Пита Креншоу и Боба Эндрюса. Посмотрим, что они скажут!

— Чо ты думаешь, Боб? — спросил один из них.

— Против лома нет приема, — ответил второй, у которого была книга. Он оглянулся назад на ворота, где ребята прошли контроль.

— Я пойду проверю, — сказал третий. Он не спеша пошел к воротам.

Остальные остались ждать, и через минуту их приятель вернулся вместе с охранником. Он взглянул на ребят, коротко кивнул и сказал:

— Да, это они. Они пришли около получаса назад.

— Дела-а. — Парень, у которого была книга, был явно разочарован.

— Ну ладно, живите пока.

— Если не возражаете, то я хотел бы забрать назад книгу, — сказал Юпитер.

Мужчина протянул ее ему.

— Извини, малыш, у нас здесь всякое бывает. Мужчины ретировались, а охранник вернулся на свой пост у ворот. Юп и его друзья наблюдали, как они удалялись. Когда они исчезли в джунглях яхт у причала, Юп глубоко вздохнул и посмотрел на книгу, которую держал в руках.

— Ты весь дрожишь, — обвиняюще заметил Пит.

— Ерунда! — ответил Юп, мысленно приказывая руке перестать дрожать. — Они блефовали. Они бы с нами ничего не сделали.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*