Кэролайн Кин - Дело о художественном преступлении
Нэнси в душе содрогнулась. Что же будет, когда Фелиция узнает, что остальные картины уничтожены? Ей это будет не слишком приятно, это уж точно.
— Но Джозеф обещал мне эту картину, — возразил Спациенте. — И она нужна мне сейчас.
Нэнси немного прищурилась, глядя на старика. «Действительно ли он хочет повесить картину в своей галерее? Или пытался прибрать ее к рукам по той же причине, что и злоумышленник, изрезавший картины Спациенте в ресторане?»
— Я встречусь с Джозефом в пятницу на занятиях по искусству, — вымолвила Фелиция Уэйнрайт. — И он сам сможет решить судьбу картины. Так ведь будет справедливо?
На лице Спациенте выразилась откровенная досада, но он сдержал свое негодование.
— Как можно не согласиться с такой прекрасной дамой? В интересах справедливости я по-Дожду еще два дня.
— Благодарю вас, господин Спациенте, — ответила Фелиция.
— Не стоит благодарности, — поклонился старик. — Я сам найду выход на улицу. Было приятно познакомиться с вами, сударыни.
Еще раз всем поклонившись, он развернулся и вышел.
— Ну и характер, — возмутилась Бесс, когда он вышел.
— И все же он обаятельный, — задумчиво сказала Фелиция.
Нэнси невольно чувствовала, что Августе Спациенте что-то скрывал. Может, он работал вместе с Джозефом Спациенте? Или он просто мошенник? Возможно, Джозеф Спациенте даже не подозревал о его существовании.
— Джозеф говорил вам когда-нибудь о своем дяде? — спросила Нэнси.
Фелиция отрицательно покачала головой:
— Нет, но Джозеф неразговорчив.
— Шоун рассказывал мне о вашей программе художественного воспитания заключенных, — начала Нэнси. — Как вы считаете, она увенчалась успехом?
— Несомненно, — без колебания ответила Фелиция. — У многих из этих людей нераскрытые таланты. И эта программа дает им возможность конструктивно использовать свою творческую энергию.
— Потрясающая идея, — искренне восхитилась Нэнси.
Глаза Фелиции засияли.
— А вы бы не хотели прийти в пятницу на наши занятия? Это предоставило бы вам возможность познакомиться с Джозефом. И чем покупать уже написанную картину, вы, возможно, могли бы заказать ему новую.
— Это было бы чудесно, — подхватила Нэнси.
Какая удача! У нее было такое чувство, что ключом ко всему, что здесь происходит, был Джозеф Спациенте. И встреча с ним могла бы подсказать ей, какую именно роль он во всем этом играет.
— А вы, Бесс, хотите тоже пойти? — спросила Фелиция.
— Конечно, но мне нужно работать, — ответила Бесс.
Фелиция повернулась к Нэнси.
— Заключенных привозят на автобусе в Общественно-культурный центр Ривер-Хайтса. Они не прибегали к насилию при совершении своих преступлений, но тем не менее их строго охраняют, — сообщила госпожа Уэйнрайт. — Мне нужно будет позвонить и заказать на вас пропуск. Но поскольку сегодня еще только среда, у меня будет два дня на всю эту канцелярскую писанину. Так что, думаю, это не проблема. — Фелиция вырвала листок бумаги из блокнота на столе. — Напишите свое имя, фамилию, адрес и номер страхового полиса.
— А во сколько начинаются занятия? — спросила Нэнси, записывая на листке свои данные.
— Давайте встретимся у входа в Центр в одиннадцать часов, — предложила Фелиция. — А теперь прошу извинить меня. Я пригласила на обед друга.
Фелиция проводила Нэнси и Бесс до дверей.
— До свидания, — попрощалась она, закрывая дверь.
— Какая замечательная дама, — заметила Бесс. — А что ты думаешь о дядюшке Августе?
— В нем определенно есть что-то странное, — ответила Нэнси. — Мне показалось, что я его уже видела.
— Нэн, я думаю, ты бы запомнила, если б уже встречала его, — возразила Бесс. — Он совсем не похож на первого встречного.
— Твоя правда, — хмыкнула Нэнси. — Но быть может, я видела его в программе «Новостей».
— Ну и как, по-твоему, все это стыкуется? — поинтересовалась Бесс.
— Не знаю, — призналась Нэнси. — Но неприятности в ресторане как-то связаны с картинами Джозефа Спациенте. Надеюсь, что моя встреча с ним прольет на это свет.
Бесс посмотрела на часы. Уже полдень.
— Нам лучше поскорее вернуться в ресторан, — заметила она. Нэнси кивнула.
— Интересно, что там сейчас происходит?
Когда Нэнси и Бесс подъехали к «Аризона-Хаус», стоянка перед рестораном была забита машинами. Нэнси припарковал ас ь позади ресторана, и девушки вошли через дверь черного хода.
— Смотри-ка, — Бесс схватила Нэнси за руку, когда они выходили из кухни. — Гарольд Брэккетт опять здесь. Он, как и обещал, дает ресторану еще один шанс.
Нэнси увидела, что в обеденный зал вслед за метрдотелем Ли входит знаменитый критик. В этот момент к ней подошел Шоун.
— Я рад, что вы вернулись как раз вовремя, — сказал он. — Хочу, чтобы вы обслужили Гарольда Брэккетта. Как думаете, справитесь?
— Но я ведь еще ни разу не обслуживала клиентов, — напомнила Нэнси.
— Я знаю, но вы единственная, кому я могу доверять. Если еще что-нибудь случится, мне — конец. Я не могу допустить, чтобы мой ресторан получил плохой отзыв. Я буду подсказывать вам, что делать, и это единственный посетитель, которого вам придется обслужить.
— Я попытаюсь, — задорно сказала Нэнси.
— Что тут у вас происходит? — Лорин остановилась по дороге в комнату отдыха.
— Я даю Нэнси возможность попробовать обслужить клиента. Она примет заказ у Гарольда Брэккетта, — решительно сказал Шоун.
— Не кажется ли тебе, что она несколько неопытна? — заметила Лорин.
— У меня есть на то свои причины, — спокойно возразил Шоун.
— Ты хозяин, — пожала плечами Лорин и пошла дальше.
Обернувшись к Нэнси, шеф-повар положил ей руку на плечо и провел в зал.
— Просто подай ему меню и спроси, не желает ли он выпить для начала.
— Заметано, — кивнула Нэнси, доставая меню из деревянного шкафчика на стене.
Когда Нэнси подошла к столу Гарольда Брэккетта, в его глазах промелькнула догадка.
— Мы с вами где-то встречались? — спросил он ее.
— Я была здесь в тот день, когда вам подали… гм… острую рыбу, — ответила Нэнси, пожалев, что пришлось напомнить ему об этом неприятном случае.
— Ах да… эта рыба… — Брэккетт с иронией улыбнулся. — И что же вы порекомендуете попробовать мне сегодня?
Нэнси предложила ему попробовать горячую лепешку с начинкой из рыбы и крабов, которая так понравилась в прошлый раз ее отцу. Она спросила также, не желает ли он что-нибудь выпить, и знаменитый критик заказал фужер белого вина.
— Лучшее «Шардонэ», которое у вас есть, пожалуйста, — попросил он.
— Сейчас принесу, — ответила Нэнси. Пока Брэккетт изучал меню, Нэнси пошла в буфет за вином.
— Обычно мы продаем это вино только бутылками, — сказал Рой, выстрелив пробкой из бутылки. — Но для Гарольда Брэккетта откроем наше лучшее «Шардонэ» и нальем фужер.
— Спасибо, — поблагодарила Нэнси, приняв из рук бармена маленький поднос, на котором покачивался фужер.
— Тпру! — прикрикнула она на фужер. — А донести вино не так просто, как кажется.
— Держи поднос снизу, а другой рукой придерживай фужер за ножку, — посоветовал Рой, — Через некоторое время научишься носить фужеры одной рукой. Нужно только потренироваться.
Не сводя глаз с фужера, Нэнси медленно пошла в обеденный зал. Краешком глаза она заметила Лорин, которая ловко несла большой поднос, заставленный тарелками с закусками, стаканами, бокалами, и кувшинами с водой. Лорин быстро шла в ее сторону.
Подойдя к столу Брэккетта, Нэнси чуть отошла в сторону, чтобы пропустить Лорин.
— Вот ваше вино, господин Брэккетт… — начала она, осторожно снимая фужер с подноса.
И вдруг, когда Лорин проходила мимо, Нэнси почувствовала, как официантка резко подсекла ее ногой.
У-ух! Нэнси подалась вперед. Словно в замедленной съемке она видела, падая на пол, как вино разливается во все стороны.
В зале ресторана воцарилась тишина, и все взоры устремились на Нэнси.
«Только не это», — подавленно подумала она. И — о чудо! — взглянув на Брэккетта, Нэнси увидела, что на него не попало ни капли вина. В основном вино вылилось на стену.
К удивлению Нэнси, Брэккетт вскочил, чтобы помочь ей подняться. Лорин поставила свой поднос на соседний свободный столик.
— Неловкая и неуклюжая, — уколола она.
Нэнси безмолвно уставилась на нее.
— Дайте этой юной даме воды, — попросил Брэккетт Лорин. Он взял с ее подноса стакан и держал, пока Лорин наполняла его водой. Затем, не выпуская стакан из рук, он отвернулся от Лорин и Нэнси.
— В чем дело? — спросила его Лорин.
— Мне показалось, что я заметил в стакане пылинку, — объяснил Брэккетт, повернувшись к девушкам. — Я хотел получше ее разглядеть.
— Дайте я посмотрю, — попросила Лорин и взяла у него стакан. Она отошла на несколько шагов и подставила стакан под луч света, падающий из застекленного проема в крыше.