KnigaRead.com/

Мэри Кэри - Тайна Горы Чудовищ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Кэри, "Тайна Горы Чудовищ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ах!.. А я и не знала, что здесь кто-то есть.

— Мы искали ключ от вашего сейфа, — не моргнув глазом соврал Юп. — Мы подумали, что вчера не все углы осмотрели.

— Ах да, ключ… ключ… — Анна обеспокоенно наморщила лоб. — Не нашли?

— Нет. — Сказал Боб. — Миссис Хавмейер, а вы не думаете, что его кто-нибудь утащил? Двери здесь никогда не запираются. Кто угодно мог зайти и взять его.

— Но я же так хорошо его спрятала, — возразила Анна. — Да и никто из тех, кто знает, что это за ключ, не подумает его брать. Ведь им может воспользоваться только Анна Шмид. В банке меня знают. Если кто-нибудь украдет ключ, он ничего не выиграет. А мне доставит неприятности. Вот почему я спрятала ключ, когда уезжала в Лейк-Тао.

— Значит, версию насчет грабителя вы не допускаете? — спросил Пит.

— Ключ должен быть где-то здесь, — ответила Анна. — Если б я могла только вспомнить, где!..

Снаружи захрустел гравием подъехавший автомобиль. Вошел Дженсен. В руке у него был футляр фотокамеры. Кивнув Анне и мальчикам, он поднялся наверх.

— Интересная работа у мистера Дженсена, — проводил его взглядом Юпитер, — Сколько надо иметь терпения, чтобы фотографировать животных. — Он часто здесь бывает?

— Первый раз, — ответила Анна. — Приехал пять дней назад. Он не писал предварительно, и номер ему забронирован не был, но у меня нашлась свободная комната.

— Мистер Смаферс — тоже интересная личность, — продолжал Юп. — Насколько я понимаю, он все время в горах, общается с природой.

— Ты имеешь в виду — разговаривает с животными? Не знаю, слушают ли они его… Он здесь тоже впервые. Говорит, решил приехать, потому что у нас засуха. Думает, что способен помочь в беде своим диким друзьям. — Кузина Анна рассмеялась. — Подумать только! Странный человек… Только не был бы он так привередлив и не заставлял готовить для него отдельно.

Кузина Анна ушла на кухню, и мальчики услышали, как она открывает шкафы и гремит кастрюлями. А они вышли через парадную дверь и отправились вниз по дороге, через сосновую рощицу, к бензозаправке. Габби Ричардсон сидел, подремывая, под полуденным солнцем. Когда мальчики подошли, он открыл глаза.

— Удачный был поход? — поинтересовался он.

— Вы говорили с мистером Смаферсом? — спросил его Пит.

— Я бы это так не назвал, — усмехнулся мистер Ричардсон. — Это Смаферс со мной разговаривал. Он недоволен, что я порчу американское юношество, рассказывая байки о чудовище. — Сонные глаза Ричардсона сощурились, он уже выглядел бодрым и любопытным. — А что вы видели на горе нынче утром?

— Мы не поняли, мистер Ричардсон, что именно мы видели, — растерянно посмотрел на него Боб. — Это было что-то большое… Какой-то зверь, кажется.

Габби Ричардсон разочарованно хмыкнул.

— Скорее всего, это был медведь… А кто свалился в провал? Ты?

Боб кивнул.

— Так я и думал, — покачал головой Ричардсон. — Одежда у тебя после этого новее не стала. Кажется, ты не поранился…

— Нет, — ответил Боб. — Только немного ушибся.

— В этих диких местах надо быть осторожным, — назидательно поднял палец Ричардсон. — Вы ведь, кажется, разумные мальчики. Я уверен, повода для раздражения вы медведю не дали. И Анне Шмид незачем так беспокоиться из-за вас… Наверное, мне следует говорить: Анне Хавмейер?

— Она что, сильно беспокоилась? — удивился Пит. — Мы только что ее видели: она не выглядела встревоженной.

— Может, уже отошла. Она у меня заправлялась, возвращаясь из Бишопа, а этот старый чудак Смаферс как раз перед этим здесь побывал, вот я и спросил ее, разговаривала ли она с вами после вашей прогулки. Как вы могли заметить, я люблю быть в курсе того, что вокруг происходит.

— О, мы заметили, — рассмеялся Пит.

— Она сказала, муж не хочет, чтобы вы таскались на луг: в лесу много медведей. Замужество явно не пошло ей на пользу. Она стала какая-то нервная, прямо как городская дамочка. Бывало, они только вздумают обнюхать ее мусорный бак, а она выскакивает с криком и машет на них кастрюлей с длинной ручкой…

— Что же в этом хорошего? — изумленно спросил Боб. — Я имею в виду, это все-таки медведи, дикие звери и…

— Если не подходить к ним слишком близко и не бить их, такой прием вполне срабатывает.

Боб поглядел на часы.

— Пятый час, — сказал он. — Наверняка отец уже дома. Я ему позвоню.

— Что, в гостинице телефон не работает? — спросил Габби Ричардсон.

— Да нет, работает, — быстро ответил Боб. — Просто мы шли мимо, вот я и подумал…

— Конечно, конечно, — сказал Ричардсон. — Что ж, не буду задерживать вас. Ступайте, звоните. А я прогуляюсь до пиццерии, перекушу. Я знаю, когда лучше не совать нос в чужие дела.

Он поднялся и вразвалочку вышел на улицу.

— В тот день, когда этот человек перестанет совать нос в чужие дела, я без соли съем свои теннисные туфли, — тихо проговорил Пит.

Боб рассмеялся и зашел в телефонную будку. После пятиминутного разговора с отцом он присоединился к друзьям.

— Джо Хавмейер в телефонном справочнике Рено не значится. Ответ из банка еще не пришел, должен быть завтра. Вечером отец позвонит своему другу и попросит собрать сведения о Дженсене. Он говорит, чтобы мы не пороли горячку: если мы без всяких оснований взбудоражим Ганса с Конрадом или их кузину, он с нас шкуру живьем спустит. Мы не должны ничего предпринимать, пока не получим весточку от него. Но он советует съехать из гостиницы.

— То есть как? — удивился Юпитер Джонс.

— Он боится, что мы сидим у кузины Анны на шее. По-моему, так оно и есть. С чего она должна нас кормить, верно? Мы ведь ей не родственники.

— Как раз, когда становится интересно… — грустно сказал Пит.

— Нам не нужно уезжать далеко, — напомнил Юп. — Наша палатка уже разбита около дома.

Три Сыщика вернулись в гостиницу и сообщили кузине Анне и ее мужу, что решили, в соответствии с первоначальным планом, жить по-туристски. Джо Хавмейер запротестовал было, пугая их бродячими медведями, но мальчики обещали позвать на помощь, если заметят что-нибудь угрожающее. Задолго до заката они перетащили спальные мешки в палатку и всерьез, на походный манер обосновались.

Поужинав разогретыми на костре консервированными сосисками с фасолью, мальчики уселись по-турецки внутри палатки. Боб вытащил из кармана записную книжку, шариковую ручку и принялся бегло записывать все, что Три Сыщика успели узнать.

— Итак, на данный момент мы имеем фотографа-натуралиста, который вовсе не фотограф, зато очень интересуется кузиной Анной и ее деньгами, — начал он. — Кроме того, у него есть фотография Анны с мужем, сделанная задолго до того, как он прибыл в гостиницу. А еще Анна сообщила нам, что он здесь впервые и что она его почти не знает.

— Еще ему крепко досталось: то ли от медведя, то ли от человека, то ли от чудовища, — добавил Пит. — Если он не фотограф, то непонятно, зачем ему лезть на рожон, чтобы сфотографировать медведя у мусорных баков.

— Он, наверное, чувствует, что, раз он назвался фотографом, ему следует соответственно и держаться, — решил Юп. — Итак, это все — о мистере Дженсене. Теперь — муж Анны. Что мы знаем о нем?

— Он говорит, у него хорошие доходы, — сказал Боб. — Мы знаем, что у него есть усыпляющее ружье и он каждый день ходит с ним на горный луг. И строит бассейн, который, может, вовсе и не бассейн. — Боб посмотрел на Юпа. — Есть еще какие-нибудь мысли?.. Нет? Н-да, не много… Ганс и Конрад нервничают, но, может, безо всяких оснований.

— Может быть, — согласился Юп.

— Теперь мистер Смаферс, — сказал Пит. — Он и вправду немного чокнутый.

— И не такой безобидный, каким выглядит, — добавил Юп. — Уверен, что именно Смаферс сегодня утром стукнул меня, а потом уничтожил следы на краю провала.

— Тут перед нами встает большой знак вопроса, — проговорил Пит. — Именно: есть ли чудовище на Горе Чудовищ?

— Но я же кого-то видел, — поднял голову Боб. — Мне же не приснилось это! И я даю голову на отсечение, что это был не медведь. А Юпитер видел след ноги…

Юпитер расстегнул свой спальный мешок и снял обувь.

— Если чудовище существует, а Джо Хавмейер охотится на него, то скоро тут будет жарко, — уверенно сказал он. — Давайте не забывать, что наши клиенты — Ганс и Конрад и что наше дело — защитить их кузину. Завтра, когда мы получим сведения о Хавмейере и Дженсене, мы сможем поговорить с Гансом и Конрадом. Если что, они сами решат, что делать.

Боб и Пит быстро уснули, Юп же был слишком взволнован нынешними событиями. Он лежал, прислушиваясь к посвисту ветра и к легким шорохам сновавших во тьме зверюшек, и думал о трещине, о странном отпечатке босой ноги. Вспоминал он и Габби Ричардсона, его истории о странных существах, обитающих на горе. Потом ему пришли в голову слова Габби о том, как Анна атакует медведя, размахивая кастрюлей на длинной ручке. Юп решил, что утром спросит Анну, вправду ли с ней случалось такое.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*