Р. Стайн - Няня
— Брэндон! Ты что, прячешься от меня?
Несколько секунд я ждала ответа, всматриваясь и вслушиваясь. И единственное, что я расслышала, — резкое стрекотание сверчков, доносившееся со всех сторон, как предупреждение об опасности. Наконец я отошла от перил и вернулась на кухню. Все еще дрожа от холода, захлопнула дверь и повернула ключ в замке.
Волосы отсырели под воздействием ночной влаги, и я откинула пряди назад. И сразу же услышала звук. Легкое дыхание. В темной кухне я была не одна.
— Брэндон? Ты здесь?
Тишина.
Я затаила дыхание и прислушалась.
Послышалось тихое сопение, свист вдыхаемого и выдыхаемого воздуха. Звук приближался.
— Брэндон? Прекрати, ты хочешь меня напугать?
Тишина.
А затем снова вдох-выдох, вдох-выдох, ближе, еще ближе.
— Это уже не смешно!
Я шарила рукой по стене, пытаясь нащупать выключатель. Его там не оказалось! Я еще совсем не ориентировалась на этой кухне. Она была абсолютно незнакомой и такой странной.
Я чувствовала, что рядом кто-то есть, совсем близко от меня. Теперь дыхание стало неровным, прерывистым.
— Кто здесь? — У меня внезапно пересохло в горле. — Кто здесь? Кто здесь?
И тут вспыхнул свет.
15
— Эбби?
Она стояла в дверях кухни в розовом шелковом халате, держа руку на выключателе у двери, и смотрела на меня прищурившись. Темное от загара лицо словно припухло от сна.
— Элли? Ты до смерти меня перепугала. Я услышала шум в кухне и подумала…
— Я… я не хотела… — пробормотала я. — Брэндон…
Я обернулась, привыкая к яркому свету ламп. На кухне никого не было.
— Мне почудилось, что я увидела Брэндона во дворе. Я спустилась сюда, но на улице никого не оказалось. Потом я услышала чье-то дыхание здесь, на кухне. Я не могла найти выключатель и…
Я замолчала, поняв, что мой рассказ кажется бредом сумасшедшей.
Эбби поплотнее запахнула халат и, наклонив голову, окинула меня внимательным взглядом.
— Брэндон? На улице посреди ночи? Элли, о чем ты говоришь?
— Правда, я видела…
— Пойдем проверим. — Покачав головой, Эбби принялась быстро подниматься по лестнице. У меня дрожали ноги, и все же я заставила себя последовать за ней.
Эбби распахнула дверь в комнату Брэндона, и мы на цыпочках подошли к кровати. Брэндон спал на боку, мирно посапывая, натянув до подбородка одеяло, с плюшевым мишкой в руке.
Я смотрела на него во все глаза. Брэндон не притворялся, он действительно крепко спал. В полнейшем замешательстве я вслед за Эбби вышла в коридор.
— Мне так стыдно, — прошептала я. — Не знаю, что и сказать.
— Ты вся дрожишь, моя милая, — мягко промолвила Эбби. — Не стоит расстраиваться.
— Я не хотела тебя будить, — пробормотала я.
— Наверное, тебе приснилось, Элли. Такое случается в новом доме. Знаешь, стресс по поводу новой работы, и здесь не все так просто. Брэндон ведет себя очень странно, вот и результат.
— Я… э-э… Нет, это не сон! Я действительно что-то видела…
Я вспомнила миссис Брикер, полоумную старуху из города. «Держись подальше от мальчишки! Опасность таится в домике для гостей…»
Так она и сказала.
Мальчик… Домик для гостей…
Внезапно я почувствовала усталость. Страшную усталость и неловкость.
— Прости, что разбудила тебя, — сказала я, стараясь не смотреть Эбби в глаза. — Обычно я себя так не веду. То есть я не сумасшедшая. Напротив, довольно уравновешенная и спокойная.
Ты сможешь в этом убедиться, обещаю!
— Не сомневаюсь! — заверила меня Эбби. — Хочешь горячего чаю, какао или чего-нибудь еще?
— Нет, спасибо, ты так любезна.
— Давай обо всем забудем, — предложила она, ведя меня по лестнице в спальню. — А завтра ты начнешь с новыми силами, договорились?
— Договорились, — согласилась я и, горячо поблагодарив ее, вернулась в свою комнату.
На следующее утро меня разбудили льющиеся в окно лучи солнца. Я взглянула на часы — почти восемь, а в комнате уже жарко. Ночнушка пропиталась потом и вся перекрутилась.
Я слышала шум прибоя и голос Хизер, требовавшей еще сока.
Я села на кровати и потянулась. Ночью я не выспалась и чувствовала себя разбитой. Оглядев незнакомую комнату, я увидела, что шорты и топики, купленные в городе, все еще валяются не разобранными у комода.
И первая моя мысль в то утро прозвучала так:
«Я не сумасшедшая».
Прошлой ночью я что-то видела. Мне не показалось. У меня в жизни не было галлюцинаций!
Даже во время жутких кошмаров после смерти Уилла, несмотря на сильное чувство вины за свое безответственное поведение, все эти ужасные годы я не теряла чувства реальности.
Никогда не считала себя сумасшедшей. Никогда не страдала галлюцинациями.
Так что же я видела прошлой ночью?
Я покачала головой, будто собираясь с мыслями, надела новый розовый топ с белыми шортами и посмотрела на себя в зеркало.
— Вся в обновках, — сказала я себе. — Начинается новая жизнь!
Кажется, именно так сказала Эбби.
«Отлично, ты готова, детка. Вперед, к новой жизни!»
Я причесалась, заправила постель, взглянула в окно на залитый солнцем двор и поспешила вниз по лестнице.
Внезапно зазвонил сотовый. Почувствовав ледяное дыхание страха, я взглянула на определитель. Неужели снова Клэй?
— Привет, Тереза, — обрадовалась я.
— Привет, Элли! Вижу, ты не сменила номер!
— Нет, еще нет!
— Стою у дверей офиса и не могу заставить себя войти. В городе такое пекло, даже асфальт плавится! Правда, у меня туфли к нему прилипают! Счастливая, ты у океана! Эй, когда собираешься сменить номер?
— Вчера не было времени. Я и так сильно задержалась в городе.
— Клэй тебе звонил?
— Нет, к счастью, нет! Случилось кое-что другое, я…
— Здорово! Может, его сбил автобус, протащил через весь город и раздавил в лепешку?
Я засмеялась. Тереза всегда умела меня рассмешить.
— Да, это я, мисс Хорошее Настроение. Слушай, Элли…
Снова запищал сотовый. Звонит кто-то еще? Сегодня утром я пользуюсь популярностью!
— Тереза, я тебе перезвоню. Тут еще один звонок.
— До скорого, пока.
Я переключилась на новый звонок.
— Алло?
— Элли, ты где?
— Мама? Я у себя в комнате. Ну, в новой комнате, в доме Харперов в Уотермилле.
— Хочешь сказать, ты действительно начала там работать? Я думала, ты шутишь, то есть надеялась, что…
— Да, мама, я решила поработать няней и очень этим довольна. У меня будет чудесное лето.
— Чудесное лето? А как насчет чудесной карьеры?
— Что, мама? Я плохо тебя слышу!
— Ты — нянька? Разве это не работа для школьников? Ты соврала, что тебе пятнадцать лет?
— Ха-ха-ха, мама! Я знаю, ты любишь пошутить. Как Лаки? Ты отдала его Марш?
— Да, я отослала кота вместе с его игрушками. Только не надо менять тему. Что это за семья? Они известны в городе? Может, я слышала о них?
— Вряд ли. Молодые люди. Он — какой-то финансист, а она… Я так и не поняла, чем она занимается. Кажется, она в отпуске этим летом. У них двое детей.
— Не хочу придираться к тебе, Элли, но…
Ох уж эти знаменитые «но».
— …но зачем тебе еще одна бесперспективная работа? Я просто спрашиваю. Могу же я просто спросить?
— Мама, я только что встала, мне сейчас не до разборок.
— Ну, вообще-то у меня хорошие новости.
— Что?
— Стук-стук!
— Мама, — простонала я, — у меня нет времени шутить.
— Стук-стук, Элли! Это не шутка. Это стучится твой шанс!
— Ох-ох! Ты слышишь мой стон? Мне пора идти, мама.
— Послушай. Твоя сестра Венди расширяет свое агентство недвижимости. Мадисон растет с бешеной скоростью. Она хочет взять еще двух сотрудников. Это шанс для тебя, Элли. Прекрасное жалованье плюс пятнадцать процентов комиссионных.
— Мама, ты что, хочешь, чтобы я вернулась в Мадисон? Ты ведь практически вышвырнула меня из дома, помнишь? Ты так радовалась, что я переехала в Нью-Йорк!
— Радовалась? Неправда, Элли! Мне было трудно отпустить свою дочь, но я согласилась. Ты хотела сменить обстановку, завести новых знакомых.
Только все это обернулось очередным провалом, прости за выражение!
— Мама! Это звучит слишком язвительно!
— Язвительно? Язвы появляются от стирального порошка!
— Послушай, мама, я не брошу эту работу и постараюсь извлечь из нее максимум. Можешь считать, что эта работа ниже моего или твоего достоинства, — мне все равно. Мне нужно кое-что доказать самой себе, прежде чем приступить к построению настоящей карьеры. И моя карьера начнется именно здесь! Поэтому мне не нужны подачки ни от Венди, ни от тебя!
— Я просто пытаюсь помочь, — пропищала она невинным, абсолютно фальшивым голоском.