KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Франклин Диксон - Тайна похищенных чучел

Франклин Диксон - Тайна похищенных чучел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Франклин Диксон - Тайна похищенных чучел". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Мы же на занятия опаздываем!

Автомобиль, взревев, помчался в направлении колледжа.

Вернувшись после уроков домой, Джо и Фрэнк продолжили работу над дешифровкой.

— Ты нашел остальные слова? — спросил Фрэнк брата, разложив газету на обеденном столе.

— Пожалуйста, можешь посмотреть.

Джо перелистал газету и указал на три предложения, обведенные карандашом:

«На состоявшейся сегодня пресс-конференции директор НАСА сообщил, что в Вайоминге началось строительство комплекса для сборки новой ракеты- носителя».

«По словам члена сенатской комиссии, для разработки нового законодательства потребуется еще три месяца».

«Мы планируем расширить мощности нашего завода, — заявил Варне на вчерашней встрече акционеров».

— Ну и что в итоге получается? — пробормотал Фрэнк. — Попробуем выписать по порядку слова, следующие за теми, которые мы нашли.

Через пару минут Джо прочитал вслух следующую фразу: «Преступники для комиссии мощности лек».

— Что за белиберда! — фыркнул Джо.

— Погоди, давай возьмем второе слово, — не сдавался Фрэнк.

Следующая попытка также не принесла успеха: «Совершившие сборки для нашего лек»

— Опять бессмыслица, — прокомментировал Джо. — Что ж, попытаем счастья с третьим словом.

В это время к дому подкатил знакомый желтый драндулет. Фрэнк пошел открывать дверь и, вернувшись вместе с Четом в столовую, услышал торжествующий возглас Джо:

— Фрэнк, посмотри! Похоже, наша схема сработала!

Он показал брату листок, на котором было написано: «Похищение новой разработки лек».

— Может, объясните, чем это вы тут занимаетесь? — потребовал Чет.

— Пытаемся расшифровать услышанное по радио сообщение.

Выслушав объяснение Фрэнка, толстяк многозначительно хмыкнул.

— Лек… Так-так… А может, речь идет о заводе «Лектрекс», на котором работает Бифер Хупер?! — воскликнул он.

Бифер Хупер, их школьный товарищ, подрабатывал по воскресеньям сторожем на заводе электроники, расположенном на окраине Бейпорта. Джо и Фрэнк с изумлением взглянули на своего приятеля,

— Чет, ты просто гений! — хлопнул его по плечу Джо. — Тогда становится понятно значение «лек»— это сокращение от «Лектрекс».

— Верно, — кивнул Фрэнк. — Речь идет о какой-то новой разработке этого завода.

Братьям не терпелось сообщить о своем открытии отцу. Фентон Харди вернулся домой к вечеру и с нескрываемым интересом выслушал рассказ о том, как его сыновьям удалось расшифровать закодированное послание.

— Гм… Звучит весьма убедительно, — произнес детектив. — Но вы уверены, что это единственный вариант дешифровки?

— Мы попробовали на всякий случай и другие варианты, — сказал Фрэнк. — Например, брали слова, стоящие перед ключевыми словами. Но всякий раз выходила бессмыслица.

Мистер Харди зашагал по комнате, рассуждая вслух:

— Похищение… Не связано ли это с промышленным шпионажем? Но преступная организация, которая им занимается, обычно использовала другие методы. К примеру, утечку информации.

— Возможно, речь здесь идет как раз о ней, — предположил Джо. — Не исключено, что это тайное распоряжение адресовано одному из сотрудников «Лектрекса», который должен раздобыть информацию о том, что за работа ведется в новом корпусе завода.

Детектив кивнул.

— Я вполне это допускаю. Нужно будет связаться с Джейсоном Уорнером, президентом фирмы.

Не теряя времени, он позвонил Уорнеру домой. Когда разговор был окончен, мистер Харди сказал сыновьям:

— Уорнера мои слова не очень встревожили. Он ждет нас завтра в четыре.

На следующий день братья поехали из колледжа прямо на завод «Лектрекс». Отец уже ждал их в холле. Секретарша провела всех троих в небольшой конференц-зал, расположенный рядом с офисом президента фирмы.

Джейсон Уорнер, энергичный сухощавый мужчина, обменялся с посетителями рукопожатиями и предложил сесть.

— Очень вам благодарен за внимание к нашим делам, — сказал он. — Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее.

Фрэнк и Джо рассказали о перехваченной шифровке> а мистер Харди вкратце поделился своим опытом борьбы с промышленным шпионажем.

Выслушав их, Уорнер скептически улыбнулся.

— Все это, конечно, любопытно, но к нам никакого отношения не имеет. На нашем заводе мы никогда не сталкивались с промышленным шпионажем.

— Скажите, чем вы занимаетесь в новом заводском корпусе?

— Мы начали производство новых тонкопленочных схем, — ответил Уорнер. — Держим его под строгим секретом. Я вполне спокоен, поскольку там работают проверенные специалисты-электронщики.

— У них есть допуск к секретной работе?

— Да, разумеется. Я абсолютно уверен в своих людях. — Президент фирмы слегка нахмурился и забарабанил пальцами по столу. — Чтобы у вас не оставалось никаких сомнений, я бы попросил вас, мистер Харди, еще раз проверить моих сотрудников на благонадежность.

— Хорошо, — согласился детектив.

На одной из стенных полок конференц-зала Фрэнк заметил чучело лисицы. Он толкнул Джо локтем в бок, чтобы тот обратил на чучело внимание. Мистер Уорнер вызвал секретаршу и попросил ее пригласить помощника по кадрам. Воспользовавшись этим, ребята поднялись из-за стола, чтобы разглядеть чучело.

Лисица была совсем как живая. Она словно приготовилась к прыжку, готовясь схватить жертву оскаленными зубами. Неожиданно глаза Фрэнка расширились от изумления.

— Джо, — прошептал он, — видишь этот двойной шов?

Джо едва удержался, чтобы не вскрикнуть.

— Провалиться мне на этом месте, если это не работа Баттера!

ТАИНСТВЕННЫЕ КРИКИ

— Мистер Уорнер, откуда у вас это чучело? — спросил Фрэнк.

— Подарок одного знакомого из Нью-Йорка. Он работает декоратором. Словно живая, правда?

— Сделано что надо. Мы подумали, уж не работа ли это Элиаса Баттера. Был такой таксидермист.

Братья напряженно впились глазами в лицо Уорнера в ожидании его реакции. Но тот лишь равнодушно пожал плечами.

— Никогда о нем не слышал.

Потратив около часа на ознакомление с личными делами ответственных сотрудников фирмы, детектив поднялся из-за стола.

— Возможно, это ложная тревога, — сказал он, прощаясь с президентом фирмы и его помощником, — однако в интересах безопасности такая проверка была необходима.

По дороге домой Джо сказал отцу:

— Наверное, проверка всех сотрудников фирмы займет уйму времени, да? Мистер Харди кивнул.

— Я подключу к этой работе Сэма Рэдли и еще нескольких моих людей. Кроме того, мы поименно проверим всех по картотеке ФБР.

— Он повернулся к Фрэнку, сидевшему за рулем: — Что это тебе взбрело в голову расспрашивать мистера Уорнера про чучело лисицы?

— Просто я узнал работу Баттера, и такое совпадение показалось мне несколько странным. Впрочем, это чистая случайность.

— Папа, — вмешался Джо, — ты не помнишь дело об ограблении ювелирного магазина «Новый Орлеан», которое было совершено несколько лет тому назад?

Он рассказал отцу историю дяди Джимми Гордона, которого подозревали в том, что он был участником этого ограбления.

— Кажется, припоминаю. Среди прочих драгоценностей была украдена уникальная вещь — ожерелье из великолепных бриллиантов грушевидной формы. Преступников так и не нашли.

Джо многозначительно хмыкнул.

— Вы думаете, это ограбление каким-то образом связано с похищением чучел? — поднял брови мистер Харди.

— Это лишь наше предположение, — сказал Фрэнк. — Возможно, преступники думают, что Баттер завладел драгоценностями и спрятал их в одном из своих чучел.

— Может, даже им точно известно, что драгоценности у него, — добавил Джо. — Кстати, Баттер говорил Джимми, что припрятал для него какую-то вещь, очень ценную. Он хотел, чтобы ее получил Джимми, если с ним, Баттером, что-нибудь случится.

— Где же она спрятана, в его доме? — спросил мистер Харди.

— Скорее всего, но где именно — Джимми не знает. Дядя обещал ему сказать, но не Успел.

Поставив машину в гараж, отец и сыновья

Харди вошли в дом. С кухни доносился дразнящий аромат жареного цыпленка.

— Куда вы запропастились? — сурово спросила тетя Гертруда. — Цыпленок уже остыл.

— Не беда, — улыбнулся мистер Харди. — Если Фрэнк и Джо не проголодались, я справлюсь с ним в одиночку.

— Кто сказал, что мы не проголодались? — . возмутился Джо. — Что может сравниться с жареными цыплятами тети Гертруды?

— Ладно, нечего подлизываться, — не удержалась от улыбки мисс Харди. — Кстати, мальчики, вам тут звонили.

— Кто же?

— Сильвестр Кроуэлл, адвокат. Просил передать, что будет у себя в офисе до шести. Сказал, что если не дождется вашего звонка то позвонит вам вечером.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*