KnigaRead.com/

Роберт Стайн - Пляж призраков

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Стайн, "Пляж призраков" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вечер был ясный и безоблачный. На небе загорались первые звезды. На траву уже выпала роса, а когда мы подходили к пляжу, над горизонтом поднялась огромная луна.

Шли мы молча. Разговаривать не хотелось. Я думал о просьбе родителей присмотреть за Терри, проследить, чтобы она не влипла в какую-нибудь историю. А в результате в историю она влипла не без моей помощи. Точнее — влипли мы оба. А еще точнее — впятером.

Сэм, Луиза и Нат ждали нас на песчаном пляже. По океану бежала лунная дорожка. Мне вдруг захотелось, чтобы вечер был не таким ясным. Для того, что мы задумали, кромешная тьма подошла бы больше.

Когда мы приблизились к нашим друзьям, узел внутри меня затянулся, казалось, еще крепче.

Сэм прижал палец к губам и сделал знак следовать за ним. В полной тишине мы подошли к подножию скалы.

— Смотрите, — шепнул я, взглянув вверх.

В отверстии пещеры отсвечивало призрачное мерцание. Призрак был дома.

Глядя на скалу, я прикинул план действий. Вначале мы будем подниматься так же, как и в прошлый раз. Но, вместо того чтобы забраться на площадку перед пещерой, обогнем ее сбоку и проберемся к нависающим над входом камням.

Терри нервно переминалась с ноги на ногу рядом со мной.

— Готова? — спросил я ее. Она мрачно кивнула.

— Мы подождем здесь, — прошептал Сэм. — Если призрак выйдет, мы отвлечем его внимание. Удачи!

Трое Сэдлеров стояли тесной кучкой. Лица у них были напряженные и испуганные. Нат держал Луизу за руку.

— До встречи, Терри, — сказал он тоненьким голоском.

По-моему, у Ната было какое-то особенное отношение к Терри.

— Мы с тобой встретимся всего через несколько минут, Нат, — шепотом ответила моя сестричка. — Не переживай, мы избавимся от этого призрака. Пошли, Джерри.

Не знаю, как у Терри, а у меня в первые минуты подъема ноги были прямо ватными. Несмотря на это, карабкался я аккуратно и осторожно.

Тяжело дышавшая Терри отстала на несколько метров, но тоже держалась молодцом. Лицо у нее было очень решительное и сосредоточенное.

Достигнув уровня пещеры, мы несколько секунд передохнули, глядя на мерцающий в ее глубине свет. Потом я жестом показал, что обходить пещеру будем справа. Терри кивнула, и мы снова полезли вверх.

Камни были влажными и скользкими от вечерней росы, поэтому подъем оказался сложнее, чем я думал. Каждый раз приходилось тщательно выбирать место, чтобы поставить ногу или ухватиться рукой. Я хорошо знал, что любое неверное движение повлечет за собой камнепад, который непременно услышит призрак.

Медленно и осторожно мы карабкались вверх. Остановившись перевести дыхание, я посмотрел вниз. Наши друзья стояли там, где мы их оставили. Ухватившись одной рукой за камень, я помахал им второй. Нат помахал мне в ответ. Двое других не шевельнулись. Они словно окаменели, глядя на нас с Терри.

На узкий каменный козырек над входом в пещеру я взобрался первым. Обернувшись, протянул руку Терри и помог ей залезть.

Слегка отдышавшись, мы огляделись. Камни, которыми предполагалось завалить вход, оказались не такими большими, как казалось снизу. Они лежали на самом краю козырька, и я подумал, что столкнуть их вниз, похоже, не так уж трудно.

Примерившись к первому, я случайно посмотрел на пляж и в удивлении замер. Сэм, который теперь уже ничем не напоминал каменное изваяние, беспорядочно метался у подножия скалы и махал нам обеими руками. Рядом так же нервно суетились Луиза и Нат.

— Странно… — озадаченно прошептала Терри. — Что это они такое делают?

— Пытаются нам что-то сказать, — догадался я и почувствовал, как от страха ноги снова становятся ватными.

Значит ли это, что призрак вышел из пещеры?

И что путь к спасению отрезан?

Я глубоко вздохнул, постарался взять себя в руки и, держась за один из камней, осторожно выглянул за край козырька. На площадке перед пещерой было пусто.

— Отойди от края! — вскрикнула Терри. — Упадешь!

Я сделал шаг назад и перевел взгляд на пляж.

Трое наших друзей с пугающей быстротой неслись к соснам.

— Эй! — крикнул я им вслед, потом посмотрел на Терри. — Уходим. Быстро. Что-то случилось.

Обернувшись, мы увидели стоявшего позади нас призрака.

Все его белесое тело мерцало в синеватом свете луны. Пустые, ничего не выражающие глаза неподвижно смотрели на нас.

Протянув руку, призрак взял меня за плечо, второй рукой схватил Терри.

— Пошли, — тихо сказал он сухим, нечеловеческим шепотом.

И голос его был словно приговор судьбы.

20

Призрак тащил нас вниз, к своей пещере.

«Какой сильный, — подумал я. — Странно сильный для такого древнего и дряхлого на вид призрака».

Дороги призрак не выбирал. Из-под наших ног выскакивали и летели к подножию скалы камни, земля внизу, казалось, кренится и колышется, словно штормовой океан.

Я попробовал закричать, но крик застрял у меня в горле. Я попытался вырваться, но призрак был сильнее.

Терри громко всхлипывала. Она тоже старалась вырваться и тоже безуспешно.

А призрак уже затащил нас в пещеру и теперь волок по ее темным извилистым коридорам. Трепещущий свет свечей стал ярче. Мы были слишком напуганы, чтобы сопротивляться и пытаться как-то освободиться. В среднем коридоре я задел плечом стену и сильно поцарапался. Но от страха даже не мог закричать. Ужас сковал мое горло.

В зале свечей призрак нас отпустил.

— Ч-ч-что вы с-с-собираетесь с нами д-д-делать? — жалобно спросила Терри.

Призрак не ответил. Костлявой рукой он откинул с лица свои белые спутавшиеся волосы и жестом приказал нам сесть на пол.

Я опустился словно подкошенный. Ноги тряслись очень сильно, и я даже обрадовался, что он не заставил нас стоять.

Рядом села Терри. Ее нижняя губа заметно дрожала. Руками она крепко обхватила коленки.

Тяжело опершись руками о стол, призрак откашлялся.

— Боюсь, что вы оба попали в очень сложное положение, — сказал он неожиданно тонким скрипучим голосом.

— Мы… Мы не хотели вам сделать ничего плохого, — выдавил из себя я.

— Это очень опасно — связываться с призраками, — не обратив внимания на мои слова, продолжал он.

— Хотите, мы уйдем и больше никогда здесь не покажемся? — в отчаянии предложил я. — Никогда-никогда.

— Мы вовсе не хотели вас беспокоить, — все тем же жалобным голосом добавила Терри.

Глубоко посаженные глаза призрака удивленно расширились.

— Меня? — спросил он, и на его бледном лице появилась непонятная улыбка.

— Мы никому не скажем, что видели вас, — пообещал я. — Никому.

Странная улыбка призрака стала шире.

— Меня? — повторил он насмешливо. — Так ведь дело, видите ли, в том, что призрак не я, а ваши новые приятели.

21

— Что-о-о?! — Мы с Терри непонимающе уставились на призрака.

Улыбка исчезла с его лица.

— Я говорю вам правду, — мягко сказал он, поглаживая свои бледные щеки тонкими костлявыми пальцами.

— Вы пытаетесь нас обмануть, — не поверила Терри. — Эти ребята…

— Да какие они «ребята»! — перебил ее этот непонятный то ли призрак, то ли человек. — Каждому из них не меньше трехсот пятидесяти лет.

Мы с Терри ошарашенно посмотрели друг на друга. У меня кровь пульсировала в висках с такой силой, что думать ясно и последовательно было совершенно невозможно. Сестренка, по-моему, чувствовала себя так же.

— Позвольте представиться, — сказал между тем незнакомец, выпрямляясь во весь рост. — Меня зовут Гаррисон Сэдлер.

— Еще один Сэдлер?! — не смог сдержаться я.

— Понимаете, мы ведь тоже Сэдлеры, — объяснила Терри.

— Я знаю, — кивнул головой призрак и снова откашлялся. — Много лет назад я приехал сюда из Англии.

— В тысяча шестьсот сорок первом году? — с невинным выражением лица уточнила Терри.

Вопрос, казалось, позабавил призрака.

— Что вы, гораздо позже, — улыбнулся он и снова оперся о стол. — После колледжа я изучал историю нашей семьи, интересовался призраками и другими оккультными явлениями. — Он перестал улыбаться и глубоко вздохнул. — Здесь такого рода явлений хоть отбавляй.

Я впился в него взглядом, пытаясь определить, правду он говорит или нет. Неужели он и в самом деле человек, а не призрак?

Или же это какая-то хитрая уловка?

Прочесть что-либо в его черных непроницаемых глазах было невозможно.

— Зачем вы нас сюда притащили? — требовательно спросил я, вставая на колени.

— Чтобы предупредить, — спокойно ответил Гаррисон Сэдлер. — Предупредить о призраках. Вам угрожает большая опасность. Я давно изучаю призраков и хорошо знаком с их коварством.

Терри тихонько вскрикнула. Интересно, верит она Гаррисону или нет?

Лично я не верил ему совершенно. Все, что он говорил, было лишено всякого смысла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*