Антон Иванов - Загадка невидимого гостя
— Убери это немедленно, — замахала руками Варя.
Герасим, однако, не послушался. По его глубокому убеждению, именно в таких чемоданах порою хранятся очень ценные вещи, и, вероятно, грабитель просто сюда не добрался, потому что его спугнули Иван и Марго.
Замки старого чемодана заело. Герасим долго мучился. Наконец послышались два щелчка, а следом за ними — победоносный вопль Каменного Муму. Еще несколько раз чихнув, он поднял крышку. Лицо его разочарованно вытянулось. Чемодан был набит какой-то доисторической одеждой.
— Полагаю, что старички Смирновы хранят это в память о далекой юности, — пригляделась к содержимому чемодана Варя.
— Во всяком случае, я уверена, что грабитель сюда приходил за чем-то другим, — у Марго не было никаких сомнений.
— Вот как на нашего Муму действует проза Гриппова, — скорбно покачал головой Иван.
— Чего вы ко мне с этим Грипповым привязались! — мигом взорвался Герасим.
— Лучше не выступай, а убери реликвию обратно, — указала на чемодан Варя.
Герасим, с трудом закрыв заржавевшие замки, хотел задвинуть чемодан под кровать.
— Нет, погоди! — И Павел протер чемодан носовым платком.
Платок тут же сделался черным.
— Выйдем отсюда, придется выкинуть, — посмотрел на него Луна.
— Лучше подари на память Муму, — посоветовала Варя.
Команда отчаянных переместилась в кухню.
— И здесь ничего примечательного, — разочарованно произнес Герасим.
— Все стоит как всегда, — подтвердила Марго.
— Чего же тогда ему тут понадобилось? — оставался в полном недоумении Луна.
— Он мог вообще ничего не успеть, — предположила Варвара. — Только, бедняжка, вошел, а эти двое, — указала она на Ивана и Марго, — приперлись и напугали его!
— Они не просто приперлись. — Луне хорошо запомнился рассказ друзей. — Они ещё кричали: «Кто там?»
— Воображаю, как он себя чувствовал, — прыснула Варя.
— Но мы ведь ещё не все осмотрели, — сообразил Герасим и рванул в ванную.
Там он немедленно опустился на четвереньки.
— По-моему, он тут стоял, — Муму ткнул в выложенный цветной плиткой пол.
Остальные тоже опустились на корточки.
— Какая-то грязь имеется, — первым нарушил тишину Иван. — Но я совсем не уверен, что это от жулика.
— Но где-то он должен был прятаться! — стоял на своем Герасим. — Пуаро и Марго поднимают крик и входят в квартиру. А этот тип отсиживается в ванной, а потом, выждав удобный момент, убегает.
— Из ванной не очень удобно убегать, — возразила Марго. — Тем более мы с Иваном из кухни наверняка бы услышали его шаги. А из комнаты мы бы его в коридоре заметили.
— Где же тогда он сидел? — пытался понять Герасим.
— По-моему, я знаю, где, — сказала Марго. — Когда мы с Иваном обнаружили, что дверь открыта, и принялись трезвонить в звонок, этот тип укрылся в кладовке.
— Чего же ты раньше молчала! — с возмущением посмотрел на неё Герасим.
— Ну, — развела руками Марго. — Не все же такие умные, как ты.
— Она просто Гриппова мало читала, — сказал Иван.
— Еще раз скажешь про Гриппова, пеняй на себя, — в голосе Муму послышалась угроза.
— А где в этой квартире кладовка? — повернулся Иван к Марго.
— В начале коридора. Перед стенным шкафом, — объяснила девочка. — Просто Смирновы оклеили дверь теми же обоями, что и остальной коридор. Поэтому вход в кладовку не очень заметен.
— Зато жулику было очень удобно, — уже подошел к кладовке Иван. — Ему оставалось только выждать, пока мы пройдем в глубь квартиры.
— А мы ещё с котом возились, — напомнила Марго.
— Вот именно. — Иван отворил кладовую.
— Привычный и скучный пейзаж, — уныло отметил Герасим.
Кладовка была забита какими-то ведрами, старыми и новыми кастрюлями. У входа стоял большой моющий пылесос фирмы «Электролюкс». За ним оказались банки с разноцветной краской, вероятно, оставшиеся после ремонта.
— Понятно, — по-прежнему не испытывал воодушевления Герасим.
— А ты здесь пол не хочешь обследовать? — поинтересовалась Варя.
— Бесполезно, — покачал головой Каменное Муму. — Даже если он тут стоял, то следов не сыщешь.
— Не сыщешь, — словно эхо, откликнулся Луна. — Но стоять он тут и впрямь мог.
— Говорю же, больше негде, — с уверенностью повторила Марго.
— А между прочим, — вдруг спохватился Иван, — на фига мы тут развели такую иллюминацию? Во всех комнатах окна светятся.
— И впрямь идиоты, — согласился Луна. — Я тут пальчики наши вытираю со всех предметов, а любой, кто пройдет по улице, засечет в окнах свет.
— Окна этой квартиры выходят во двор, — уточнила Марго.
— Это, конечно, лучше, — немного успокоился Павел, — но все равно. Береженого бог бережет.
И, перебегая из комнаты в комнату, он защелкал выключателями. Вскоре свет остался в одной лишь кладовке.
— А собственно, чего мы стоим? — посмотрела на друзей Варя. — Поход прошел бесславно. Цель преступника так и не обнаружена.
Остальные молчали.
— Ну, пошли? — спросила Марго. — Посидим у меня. Вдруг что-нибудь путное придет в голову.
Луна щелкнул последним выключателем. Ребята оказались в полной тьме.
— В передней-то мог свет оставить, — начал было Герасим.
— Тише, — шикнула Марго.
С лестницы до ребят донеслись громкие голоса.
— Это бабушка, — прислушавшись, сообщила Марго. — А с ней, по-моему, хозяйка Фантомаса.
Голоса приближались.
— Ой, Адочка, — громко жаловалась Татьяна Эдуардовна. — У меня прямо сердце кровью обливается! Бедный Фанечка.
— Заболел? — с сочувствием осведомилась бабушка Марго.
— Хуже, — со слезами в голосе продолжала Татьяна Эдуардовна. — Ваша злобная птица так перепугала бедного котика! Он теперь ничего не пьет и не ест. Даже свою любимую малосольную семгу.
— А у этого Фани губа не дура, — шепотом возмутился Герасим.
— Видел бы ты этого Фаню, — усмехнулся Иван.
— Не только видел, но даже знаком, — ответил Муму. — Его в нашем доме все знают.
— Ваши дети зачем-то затащили моего Фанечку к вам в квартиру, — тем временем продолжала ябедничать Татьяна Эдуардовна. — И подсунули вашей птице специально, чтобы она нанесла моему котику неизлечимую психическую травму.
— Ну и врет! — возмутился Иван.
— Тише. — Марго прижала палец к губам.
— По-моему, Татьяна Эдуардовна, вы что-то путаете, — подчеркнуто сухо откликнулась Ариадна Оттобальдовна.
— Ничего я не путаю, — усилила напор хозяйка лысого кота. — Уверяю вас: все так и было.
— Может, у Маргоши узнаем? — предложила Ариадна Оттобальдовна. — Зайдите к нам на минутку.
И ребята услышали, как бабушка Марго отпирает дверь.
Глава V
ОСКОРБЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЕМ
— Может, выберемся, пока они там? — предложил Луна.
— Лучше переждать. — Марго придерживалась другой тактики.
Она оказалась права. Мгновенье спустя дверь квартиры Королевых вновь распахнулась. До ребят донесся удивленный голос Ариадны Оттобальдовны:
— Ничего не понимаю. Куртки всей компании тут, а дома — ни души. Куда они могли подеваться раздетые?
— Говорю вам: за этими детьми нужен глаз да глаз, — несколько свысока наставляла её хозяйка Фантомаса. — А то не успеете оглянуться, как… — И Татьяна Эдуардовна выдержала многозначительную паузу.
— Что вы имеете в виду? — явно не поняла бабушка Марго.
— Мое дело предупредить, а выводы делайте сами, — не стала конкретизировать Татьяна Эдуардовна.
— Ну и мымра, — проворчал Герасим.
— По-моему, это она Фантомас, а не её кот, — откликнулась Варя.
— Ну, я пошла, — снова донесся голос Татьяны Эдуардовны, — а вам, Адочка, настоятельно советую принять меры.
Дверь квартиры Фантомаса хлопнула. Ариадна Оттобальдовна что-то тихо произнесла, однако слов ребята не разобрали. Затем бабушка Марго тоже ушла в квартиру.
— Вот теперь нам надо срочно линять, — уверенно проговорила Варя. — Только как мы объясним, что наши куртки у вас, а дома никого не было?
— Скажем, что забегали ко мне по очень важному делу, — нашелся Иван.
— Пожалуй, — кивнула Марго. — Другого выхода все равно нет. Только в таком случае надо бы нам сейчас действительно забежать к Ване. Иначе, по закону подлости, моя бабушка спросит у его бабушки, были ли мы у них, а та ответит, что не были.
— Да они ведь вроде ещё не знакомы, — сказал Иван.
— Это тебе так кажется, — чуть поднялись уголки рта у Марго. — А в действительности они уже давно завели телефонную дружбу. Теперь твоя у моей собирается спину лечить и снимать давление.
— Бабка мне ничего не говорила! — изумился Иван.