Миша Z - Тайна Наследия Восточных Шахов
Обзор книги Миша Z - Тайна Наследия Восточных Шахов
Тайна Наследия Восточных Шахов
Предисловие Гектора Себастьяна
Если вы читаете эти строки, то вы несомненно уже знакомы или желаете познакомиться с троицей, лишь при упоминании которой все мошенники с западного побережья Соединенных Штатов начинают трястись от страха. Ну…во всяком случае они должны это делать, потому что от этих удивительных ребят не может скрыться ни один даже самый хитрый преступник, против их проницательных умов не может устоять ни одна тайна. Их упорство и находчивость поражают даже полицию. Я счастлив представить вам моих друзей.
Юпитер Джонс. Не буду сотрясать воздух громкими высказываниями в его адрес. Вы несомненно наслышаны об этом удивительном парне. Для тех же, кто незнаком с Юпитером, скажу, что это весьма упитанный (чего уж тут скрывать) и самое главное очень умный парень. Его умственные способности порой пугают даже меня.
Питер Креншоу. Атлет и спортсмен. Пусть и не отличающийся выдающимися умственными способностями, высокий, хорошо сложенный, сыщик номер два отвечает за все физические нагрузки и тяжелую работу в агентстве.
Боб Эндрюс. Я мало встречал в жизни таких аккуратных и систематичных людей, как Боб. Воплощение библиотечного покоя и упорства танка, Боб, являясь архивариусом и секретарем агентства, отвечает за картотеку и отчеты по делам, раскрытых Тремя Сыщиками.
В этот раз нашим героям предстоит разгадать не одну загадку. Истина будет уплывать у них из-под носа. Казалось бы правильная версия будет рушиться подобно карточному домику от легкого порыва ветра.
Не буду больше испытывать ваше терпение. Вперед! Неразгаданные тайны ждут своих героев!
Гектор Себастьян
Глава 1
Сюрприз
— Господи, Папа! и ты говоришь мне об этом только сейчас?! Я могу все понять, но… — обычно тихий Боб Эндрюс сегодня был вне себя от возмущения. — Это ужасно!
Яркое полуденное солнце Роки- Бич отдавало бликами на стеклах очков архивариуса. В городе стояла привычная для этих мест жара. Школьные занятия давно закончились, и большая часть молодежи прибрежного городка либо отдыхала на пляже, либо слонялась по улицам, не находя, чем себя занять.
— Успокойся, Роберт. Дядя Джеймс присмотрит за тобой и за одно составит тебе компанию… — Миссис Эндрюс пыталась втиснуть в и без того внушительно набитую сумку очередной пакет с одеждой.
— Но, мама!..
— Действительно, Боб. Чем тебе не нравится такой вариант? — отец Боба, журналист в одной из Лос- Анджелесских газет, поправляя одним пальцем съезжавшие на нос очки, пальцем другой руки быстро скользил по начерканному на блокнотном листке, списке вещей, которые тем временем погружались в машину соседом семьи Эндрюсов — дюжим парнем по имени Генри, согласившимся помочь.
— Дядя Джеймс, конечно немного эксцентричный и… э-э… даже странноватый. Но в общем он славный парень и…
— Что? Славный парень? Да он полный… Папа, давай кое что уясним, ладно? — Боб попытался взять себя в руки. — Славный парень — это Санта-Клаус, Элвис Пресли… не знаю… Дональд Дак. А дядя Джеймс не славный парень, папа. Не славный! Когда он приезжает к нам в гости, то он целыми днями смотрит футбол и пьет пиво. В конце концов он… он плохо пахнет! А еще мне все время приходится убирать за ним весь тот бардак, который он непонятно как учиняет, просто ища расписание матчей, — лицо Боба приняло невинное выражение, — Да такое может учудить только стадо буйволов!
Миссис Эндрюс посмотрела на сына с истинно материнским сочувствием.
— Я все понимаю, Роберт. Джеймс, конечно… э-э-э, не лучшая няня на свете, но он единственный, кто согласился присмотреть за тобой. Да, ты довольно взрослый, но не настолько, чтобы мы могли оставить тебя одного на целых две недели. Мало ли что может случиться. А Джеймс всегда сможет…
— Да я сам могу все сделать. И соседи всегда помогут, если будет нужно… — Боб попытался возразить матери, но та, уже отвернувшись, с завидной легкостью вбежала в дом.
Мистер Эндрюс тем временем оторвал глаза от списка. Большая темная кепка с символикой штата Юта скрывала в тени большую часть его лица.
— Боб, мы с мамой не ездили никуда целую вечность. Было бы не очень справедливо, если бы из-за твоих капризов мы испортили себе весь, и без того непродолжительный, отпуск. Ты сам не захотел поехать с нами, а ведь мы тебе предлагали. Ведь так, Роберт? А зря. Очень-очень зря. Огден отличный городок. Просто чудесный, — отец Боба посмотрел куда-то вдаль, представляя себе бескрайние просторы Большого Соленого Озера. — А какая там рыбалка… — мечтательно сказал он. — Да что я тебе рассказываю? Вот приедет Джеймс и ты наслушаешься его баек про то, как мы с ним во времена нашей молодости отдыхали в Огдене. Чудеснейшие там карпы, а какая форель… Сладкая, как мед. Это тебе не океан. Тамошняя вода отличается составом, в озерной воде… — Мистер Эндрюс, казалось, уже обращался не к сыну, а к собственным воспоминаниям.
Боб, тем временем, качая головой и делая вид, что слушает отца, думал о том, что уж если ему не удается избежать участи быть под присмотром дяди Джеймса, то может быть Юп найдет, чем их агентству заняться этим летом. В конце концов, им всегда везло на тайны. По закону справедливости им непременно должно что-нибудь подвернуться. «Иначе по приезду папа с мамой найдут мой труп, в то время как дядя Джеймс будет, делая вид, что ничего не произошло, смотреть футбол», — это было последней мыслью, которая успела проскочить в голове Боба, до того как он услышал звук приближающегося автомобиля.
Хотя это был не совсем автомобиль, если принимать во внимание тот образ, который мог сложиться у нормального человека. При виде этого чудовища, в голове Боба начали мелькать сценки из посмотренных им фильмов-ужасов и второсортных триллеров. Подняв столб пыли, на участок Эндрюсов въехал, выкрашенный в ярко-красный цвет, аппарат, (других слов при виде этого монстра Боб найти не смог) формой напоминающий нечто вроде кара, которым пользуются гольфисты для перемещения по полю, только более вытянутой формы.
Крылья отсутствовали напрочь. Абсолютно бесформенный бампер был весь измят, хаотичное перекрещение металлических труб служило чем-то вроде кенгурятника. Вместо фар зияли две черные дыры. Когда аппарат наезжал на кочку, крохотная крышка капота слегка подскакивала, обнажая далеко не маленький двигатель. Но больше всего в этом «автомобиле» стороннего наблюдателя поразили бы совершенно не к месту приделанные пары чудны`х колес. Передние — маленькие и неустойчивые на вид — служили полной противоположностью задним — гигантским колесам, похоже позаимствованным у внедорожника, благодаря которым задняя часть корпуса возвышалась над передней на двадцать-двадцать пять градусов. При общем осмотре, складывалось впечатление, что этот аппарат вряд ли сможет проехать хоть пару метров. Он (или скорее ОНО) скорее походил на экспериментальный вариант паровой машины какого-нибудь свихнувшегося изобретателя начала века.
Тем временем под колесами монстра уже хрустели, расставленные миссис Эндрюс на газоне, фарфоровые фигурки котят. Издав душераздирающий звук, Монстр притормозил, оставив на траве позади себя удручающего вида дорожку лысой земли и пару-тройку сломанных фигурок. Дверца машины со скрипом приоткрылась.
Глава 2
Удача отвернулась
— Хах! — это было первым человеческим звуком, донесшимся из столба пыли. — Чертовы тормозные колодки! Никак не хотели работать, черт бы их побрал!
Миссис Эндрюс, которая уже вышла из дома, слегка оправившись от шока, отошла от мужа, с ужасом взиравшего на постеленный неделю назад новехонький газон.
— Здравствуй, Джеймс. Давно не виделись, — промолвила она с некоторым смущением.
Штац! Штац! Штыц! После третьего удара боковая (и единственная) дверца монстра с громким хлопком закрылась под натиском обутой в грязные потертые кроссовки ноги.
Хозяин аппарата представлял собой не менее удручающее зрелище, чем сам аппарат. На вид лет сорока, среднего роста, он был довольно худ, длинные руки болтались из стороны в сторону, казалось бы, не подчиняясь воле хозяина. Джинсовые шорты, в которые была заправлена пыльная клетчатая рубашка, едва доходили до колен, представляя взору тощие ноги. На голове красовалась не к месту одетая, якобы ковбойская шляпа с широкими полями. Шнурок от шляпы обрамлял худое загорелое лицо с черными щетинистыми усами, переходившими в такую же бородку. Длинный прямой нос, казалось, оставлял позади себя даже шляпу, высовываясь из-под нее, словно пытаясь уловить какой то запах.
— Зда-а-арова! Хах! Как я рад, что снова увидел вас! — у дяди Джеймса был на удивление веселый и живой, слегка хрипловатый от выкуренных сигарет, голос. — У вас еще осталось кабельное телевидение?