KnigaRead.com/

Джин Литтл - Этим летом я — не я

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джин Литтл, "Этим летом я — не я" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

9

После завтрака Алекс вышла в сад проверить, не упал ли снова мистер Карр в розовый куст. Но мистер Карр сидел в кресле, стоящем на газоне. Он посмотрел на Алекс поверх очков. Без улыбки. Но почему-то она поняла, что он рад ее приходу.

— Добрый день, молодая дама, — сказал он. — Пройдите в калитку.

Это приглашение не было особенно радушным, но Алекс с удовольствием приняла его.

— Угощайся печеньем, — проворчал мистер Карр, подвигая к ней жестяную коробку. Там, среди других, было ее любимое — песочное. Алекс просияла, взяла две штучки и села на травку, рядом с креслом мистера Карра.

Она жевала любимое печенье и грелась на утреннем солнышке, проникавшем сквозь листья высокого дерева, пока мистер Карр не вывел ее из этого блаженного состояния.

— А ну-ка, повтори, как тебя зовут? — выпалил он.

— Алекс, — автоматически ответила Алекс и затем, слишком поздно, прикрыла ладонью рот, рассыпав повсюду крошки печенья.

Старик уставился на нее в величайшем изумлении. Потрясенная до глубины души, она в испуге смотрела на него. От ужаса она не могла изобрести, как бы поумнее выкрутиться.

— Я помню, ты говорила… Ну, не важно. Это укороченное от Александра? — стал допытываться старик.

— От Алексис, — сказала Алекс. Она совершенно не представляла, что теперь делать.

«Ох, Сэм, прости меня, — ныл ее внутренний голос. — Я не хотела. Оно само выскочило».

— Что с тобой, детка? — резко спросил старик. — Это совсем неплохое имя. Почему у тебя такой вид, будто тебя ударило молнией?

— Дело в том, что я теперь должна называться Сэм, — решила объяснить Алекс, но поняла, что только еще больше запутывается. — Это тайна, своего рода маскировка. Мы придумали это в самолете…

И она удрученно замолчала.

— Мы! Кто это — «мы»? — требовательно спросил старик.

И тогда сбивчиво, оборванными предложениями Алекс рассказала мистеру Карру обо всем, что произошло в самолете. А потом стала умолять его хранить все в тайне.

Немного помолчав, мистер Карр поднялся с кресла.

— Думаю, что нам лучше продолжить беседу в доме, — сказал он. — Вовсе ни к чему, чтобы нас кто-нибудь подслушал. Идем. Дай руку. Я все еще не оправился после вчерашнего падения.

Когда они вошли в кухню, Алекс услышала, что снизу, наверное из подвала, раздался голос. Она вздрогнула.

— Кто там? — прошептала она.

— Это, должно быть, радио, — раздраженно ответил хозяин.

Он прошел в гостиную, прямо к большому креслу, которое ожидало его перед камином, погрузился в это кресло и глянул на дверь, ведущую к лестнице в подвал.

— Прикрой, пожалуйста, эту дверь, — попросил он с одышкой.

— Я могу спуститься вниз и выключить радио, — предложила Алекс.

— Нет! — рявкнул старик. — Закрой дверь и садись. Я жду, рассказывай мне об этой перемене имен.

Смущенная и испуганная, Алекс решила повторить свой рассказ. Она понимала, что предала Сэм и разволновала мистера Карра, который никак не мог справиться с одышкой, и чувствовала свою вину.

Но мистер Карр, увидев ее печальное лицо, неожиданно улыбнулся.

— Еще раз… с самого начала… и расскажи мне все, все, все, — приказал он.

Как ни странно, Алекс смогла улыбнуться ему в ответ. А может быть, это все просто смешно? Может, Сэм тоже посмеялась бы?

Хихиканье мистера Карра подняло ей настроение, будто на плечах и тяжести-то было, что птичье перышко. Внезапно она твердо решила, что Сэм все поймет.


Когда Сэм проснулась, настроение у нее было получше, чем вечером. Может быть, стоит подождать хотя бы пару дней, а потом во всем признаться? По крайней мере, она хоть разочек прокатится на лошади.

Они уже сидели за завтраком, когда Бетани спросила, как зовут ту, другую, девочку, с которой Сэм летела в самолете.

— Откуда ей знать? — удивилась Мэри.

Но Сэм решила воспользоваться удобным случаем.

— А я знаю, — сказала она как можно более небрежно. — Мы вместе сидели. Ее зовут Сэм. Она приехала к людям, у которых книжный магазин.

— Значит, это именно та девочка, которую ожидала в гости миссис Трюблад? Мы знаем Трюбладов. Они живут на нашей улице, совсем недалеко.

Сердце Сэм подпрыгнуло от радости, но она постаралась изобразить на лице равнодушие.

— А какая она, миссис Трюблад? — спросила девочка, откусывая кусок тоста.

— Сварливая старуха, — сказала Бетани.

— Ничего подобного! — с жаром возразила ей Джоси. — Она — самая приятная из всех наших взрослых знакомых. Она называет меня «Милашка».

— Я же не сказала, что она злючка. А как смешно она одевается… Ну, Алекс, поторапливайся. Мне пора идти в конюшню, — сказала Бетани, не обращая внимания на хмурый взгляд младшей сестры.

Сэм тоже разозлилась, но ей очень хотелось пойти в конюшню. Бетани схватила блюдечко Сэм, как только та отправила последнюю ложку с ягодами в рот, и швырнула оба блюдца в посудомоечную машину. Затем повела Сэм наружу. Кеннет куда-то пошел с книжкой в руках, Джоси поплелась за ними. А Бетани шагала через двор к конюшне. Она распахнула дверь, и дюжина лошадиных голов высунулась из стойл.

— Вот мой любимчик, — сказала Бетани, вытаскивая два куска сахара и протягивая их на трепещущих пальцах гигантскому, лоснящемуся черному коню с белой звездой на лбу. — Ты мой красавчик, правда, Бьюрегард?

Высокий конь наклонился вперед и взял сахар так грациозно, как в ювелирном магазине леди берет бриллианты. Большие уши коня чутко шевелились, будто он прислушивался к каждому слову, сказанному Бетани. Конь был великолепен. Но до чего же велик!

Раньше Сэм видела лошадей только из окна машины или в кино и никогда не подходила к ним так близко.

Ее поразил и запах лошадей. Ей нравилось дышать этим запахом. В книжках и в кино лошади ничем не пахли.

Конь заржал. Будто протрубил слон. Сэм чуть отскочила от него.

— Это папин конь, а не ее, — пробормотала Джоси.

Прежде чем Сэм поняла, о чем она говорит, Бетани протиснулась у нее за спиной и начала надевать седло на темно-гнедую лошадь, не такую громадную, как Бью, но все равно очень большую.

— Ее зовут Мелодия, — сказала через плечо Бетани, с покряхтыванием втаскивая седло на спину лошади, и, прежде чем Сэм успела что-то сказать, Бетани вывела лошадь из конюшни и повела ее на круг. Следом двинулись Сэм и Джоси. Сэм широко открытыми глазами следила за тем, как Бетани вскочила на спину лошади и послала ее вперед по крайней дорожке круга. Сэм умирала от зависти и злилась, что на нее никто не обращает внимания. Впрочем, ей было немножко страшно.

— А можно мне? — вырвалось у нее, когда Бетани проезжала мимо. Сэм вовсе не была уверена, что ей так уж хочется взбираться на лошадь, но от нее ведь этого ожидают…

Бетани посмотрела на Сэм сверху вниз, и в ее глазах мелькнуло что-то сулящее неприятности. Коварство во взгляде было мастерски спрятано, но Сэм его заметила. Что ж, она уже попала в ловушку, теперь никуда не денешься.

Бетани быстро спешилась и привязала уздечки Мелодии к столбу.

— Конечно, можно, — сказала она слишком ласково. — Я дам седло для Дины. Она терпеливая, на ней обычно ездят люди, которые вообще не имели дела с лошадьми.

Сэм напряглась. Почувствовала, как загорелись щеки. Бетани хотела выставить ее на посмешище. Что ж, наплевать на Бетани, Сэм просто хочет воспользоваться случаем и поскакать на лошадке. Она не должна опозориться. Из всех известных ей людей именно она рождена быть наездником.

— Как скажешь, — холодно ответила она.

Бетани не смотрела на Сэм, пока взгромождала седло на широкую спину старой гнедой кобылы с лохматой черной гривой.

А Сэм, внимательно разглядев кобылу, решила, что та не кажется злобной или капризной.

— Мамочка сказала, что Алекс должна поехать на Эхо, — высунулась Джоси и потянула сестру за руку.

— Мы сначала должны понять, сможет ли она вообще удержаться в седле, — ласково сказала Бетани, не глядя на Джоси. — Ну, вот, Алекс, все готово.

Сэм рада была, что подсмотрела, как Бетани садилась на лошадь, и теперь знала, с какой ноги начинать. Сэм двигалась неуклюже, но ей все-таки удалось взобраться в седло. Она почувствовала, что оказалась слишком высоко и что сидит неправильно.

«О-о-ой!» — крикнула она про себя.

Хотя Сэм почти твердым голосом приказала лошади двигаться, Дина не пошла ни рысью, ни легким галопом. Старая кобыла тащилась медленно, размышляя над каждым своим шагом. Она наклоняла голову и вынюхивала землю, будто хотела слегка перекусить лютиками.

— Не позволяй ей слишком далеко уходить, — презрительно крикнула Бетани. Она спешилась с Мелодии и шествовала сзади. — Пришпорь ее.

Бетани подошла и огрела Дину прутом. Лошадь вздрогнула и припустила неровным шагом. Теперь Сэм, как мешок с картошкой, подпрыгивала вверх-вниз. Почему-то она открыла рот и чуть не откусила себе язык. Ей удалось удержать крик перед тем, как он вырвался из глотки. Во имя чего она продолжает это занятие? Это же сплошное мучение!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*