Елена Крючкова - Чудовище и ни одной красавицы
Однако о том, что принц находится под воздействием заклинания, Сильвию в известность не поставили. По замыслу феи это должно было произойти позже, после двух свиданий (с конюхом и дворецким).
Принцесса Страны Глициний выслушала все условия и внимательно прочитала договор. Немного поразмыслив, она поставила свою витиеватую подпись на документе.
Из общения с Сильвией Арина поняла, что обращение принцесс или просто знатных барышень в брачные агентства для данного мира в порядке вещей. Ибо принцев, баронов, графов, виконтов брачного возраста гораздо меньше, чем соискательниц. Статистика, увы, неутешительная!
– Вы сделали правильный выбор, Ваше Высочество! – расплылись в улыбках менеджеры.
– Вы уже решили, где остановиться? – участливо поинтересовалась фея.
– Да, я присмотрела неплохую гостиницу «Златовласка», – ответила Сильвия.
– Приходите к нам завтра, в это же время. Мы будем рады представить вас принцу Людвигу из Страны Яблонь, – промолвила Арина.
Принцесса и «менеджеры» раскланялись, и высокородная гостья покинула агентство.
***
На следующий день и впрямь состоялась встреча Сильвии Бэсфорд и Людвига, «принца из Страны Яблонь». Юношу заблаговременно научили основным высокопарным фразам и правилам поведения. Генри, который лично взялся обучить своего конюха (ибо опасался, что крёстная может потерять терпение, и её ураганчики разгромят половину замка), под конец едва не взвыл. Людвигу приходилось буквально всё объяснять по десять раз, а то и больше.
Перед встречей с принцессой Людвига хорошо одели и причесали.
– Не забывай, чему тебя научил Генри, а в остальном просто будь сам собой, – напутствовала его Миранда. Он оживлённо покивал в ответ.
…Как и рассчитывали менеджеры, к концу свидания конюх, старательно изображающий принца, просто-таки сразил претендентку своей глупостью.
И когда Сильвии предложили на следующий день встретиться с интеллигентным «принцем из Страны Лугов» Себастьяном, она, не раздумывая, согласилась.
Увы, но и на сей раз, юную особу постигло разочарование: хоть Себастьян и был умён и симпатичен, но оказался страшным занудой! Он крайне ответственно подошёл к вопросу, и прежде чем изображать принца, предварительно прочитал массу трудов по этикету, поэзии, экономике и политике королевств. Причём, и для феи, и для школьницы осталось полной загадкой: когда же он успел столько «проглотить» информации? Да ещё и всё запомнить?
Миранда, как и подобает в подобных случаях, представила Сильвию и Себастьяна друг другу. Мнимый принц, нашпигованный последними сведениями о Стране Глициний, тотчас перешёл в атаку и буквально засыпал Сильвию своими знаниями. Поначалу принцесса растерялась. Затем начала внимательно слушать разглагольствования принца, поражаясь его познаниям. Но через некоторое время монолог её утомил.
Утомлённая заумными рассуждениями Сильвия едва не заснула. У неё слипались глаза, сдерживать зевки удавалось с большим трудом. «Он просто невыносим, – размышляла девушка, борясь с сонливостью. – Конечно, он лучше, нежели совершенно глупый принц Страны Яблонь… Но за такого я точно не хочу замуж! С кем же я встречусь на третьем свидании? И угораздило же меня обратиться в это агентство!»
Вялые размышления засыпающей принцессы Страны Глициний прервал голос Себастьяна:
– Вы согласны со мной?
– А, что? – вздрогнула девушка, понимая, что ей задали вопрос.
– Я говорил, что Страна Глициний может добиться ещё большего благополучия, если будет производить больше продукции для торговли с соседними королевствами. Вы согласны со мной?
– Ах… да… наверное… – рассеянно ответила Сильвия.
«Принц Страны Лугов» ещё некоторое время продолжал свой монолог. Наконец, свидание закончилось, и он, раскланявшись с принцессой, покинул стены агентства.
– Как ваши впечатления о встрече? – с вежливой улыбкой поинтересовалась Арина у претендентки.
Сильвия недовольно наморщила лобик и надула губки.
– Ужасно! – воскликнула она. – Просто ужасно! Первый принц оказался глупцом, второй занудой… Боюсь даже представлять, кто может быть на третьем свидании! Даже и не знаю, идти ли мне на него!
Арина с невозмутимым видом ответила:
– Сейчас мы работаем с ещё одним принцем. У него очень богатый внутренний мир, но, увы, он заколдован…
При упоминании «богатого внутреннего мира» и загадочных чар, принцесса оживилась:
– Как интересно! А какое на нём лежит заклятие?
– Злая фея когда-то немного подпортила ему внешность, и как в большинстве подобных случаев, разрушить чары может лишь поцелуй настоящей принцессы… – пояснила Миранда, театрально вскидывая руки. – Ах, бедный юноша! Он такой чувствительный! Он так переживает из-за своей внешности! – волшебница смахнула воображаемую слезу и очень убедительно зашмыгала носом.
– А ещё он рекламное лицо шампуни «Густые и шелковистые», – добавила Арина. – Точнее, вернее будет сказать «рекламные волосы»… Но в любом случае, он – модель.
– Ах! Я видела рекламные щиты! На них изображены и вправду, на редкость прекрасные локоны! – восторженно взвизгнула Сильвия.
Будучи особой, обладающей богатым воображением, она тотчас представила себе несчастного юношу с прекрасными золотыми локонами, которому злая фея наколдовала очень длинный нос или огромные уши…
Ей стало жаль таинственного принца, и она воскликнула:
– Да, конечно! Я встречусь с ним! Если у него богатый внутренний мир, внешность не столь важна! И если я полюблю его, мой поцелуй сможет снять злые чары!
Арина и Миранда удовлетворённо переглянулись. Пока что всё шло по их плану…
***
На следующий день принцесса Сильвия вновь посетила брачное агентство «Свадьбы и розы». На этот раз у неё было запланировано свидание с Генри.
Девушка тщательно подготовилась к встрече. Она облачилась в пышное светло-зелёное платье, расшитое лиловыми глициниями. Цветы оказались настолько искусно вышитыми, что создавалось впечатление, будто они живые.
Заколкой с изображением того же растения принцесса украсила волосы. Они длинными вьющимися волнами струились по её плечам и спине, отчего юная особа выглядела ещё краше.
Дополняли её наряд лиловые атласные туфельки и маленькая, украшенная стразами, сумочка.
…Девушка явилась в агентство, источая нежный аромат полевых цветов. Свита вновь осталась дожидаться в приёмной, дегустируя шоколадный тортик, испеченный Изабель.
Тем временем Арина и Миранда представили Сильвию и Генри друг другу. Перед принцессой предстал высокий стройный юноша, с прекрасными золотыми локонами и выразительными голубыми глазами, обрамлёнными густыми ресницами.
Генри был облачён в тёмно-бордовый модный костюм. Его нижнюю часть лица скрывала маска.
Между принцем и принцессой завязалась непринуждённая беседа. Сильвию поразило, насколько интересным собеседником оказался принц. Они обсуждали искусство и поэзию, живопись, театр…
Через некоторое время, пара решила прогуляться по саду. Генри сорвал чудесный цветок орхидеи и протянул его Сильвии. Девушку обдало её нежным ароматом.
– Ах, какой прекрасный цветок! – воскликнула она.
– Даже ему не сравниться с вами в красоте, – польстил ей принц.
Юная особа растаяла от подобного комплимента. Её губы озарила улыбка. А Генри, тем временем, продекламировал:
– Ярким светом
Ты озаряешь эту ночь, подобно
Крылатому посланнику богов
Над головами удивленных смертных,
Что широко открытыми глазами
Следят, как он парит под небесами
Вдоль медленно плывущих облаков1.
Если бы Арина услышала эти строки, то возможно, узнала бы отрывок из небезызвестной трагедии Уильяма Шекспира, «Ромео и Джульетта» (которую ей задавали в школе на внеклассное чтение). Конечно, у девочки бы возник вполне закономерный вопрос: а откуда знают Шекспира в волшебном мире?
Триста лет назад одна из волшебниц посещала другие миры, в том числе и землю. И оттуда она принесла с собой множество книг с поэзией, пьесами и трагедиями, среди которых оказались и произведения Шекспира.
Стихи других миров так понравились знакомым волшебницы, что та рискнула открыть небольшое издательское дело. И в скором времени новомодный бизнес стремительно пошёл в гору, и множество королевств зачитывалось книгами, вышедшими из её типографии.
Но Арина Соловьёва не слышала отрывок из трагедии. Она пребывала в кабинете вместе с Мирандой, терпеливо дожидаясь итога свидания.
Тем временем, после декламирования творчества английского поэта и драматурга, Сильвия вконец растаяла.
– Ах, принц Генри! – воскликнула она. – Вы так умны, образованы и приятны в общении! Могу ли я увидеть ваше лицо?
Между парой воцарилась неловкое молчание. Юноша замер, не зная, что и ответить. Да, принцесса оценила его внутренний мир… Но как она прореагирует, увидев его обезображенное лицо?