KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская проза » Кай Умански - Волшебник Рональд и ручной дракон

Кай Умански - Волшебник Рональд и ручной дракон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кай Умански, "Волшебник Рональд и ручной дракон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она встала, вытянувшись во весь свой внушительный рост, и широким шагом направилась к шкафам. Рональд бочком обошел стол и, наклонившись, заглянул в библиотечный журнал.

«Проверить прыщавого юнца в цыплячьих тапках. Называет себя Рональдом».

Под скупой строчкой мисс Буквоедка накалякала какие-то веточки-палочки.

БУБУХ!

Здоровенный том в кожаном переплете плюхнулся на стол в паре сантиметров от Рональдова носа. Книга была необъятной толщины и попахивала серой.

— «Энциклопедия по драконоведению», — объявила мисс Буквоедка. — Все, что нужно знать о драконах.

— Ага. Спасибо, — Рональд с тревогой воззрился на книгу. — Только это ж сколько времени надо…

— На чтение всегда можно найти время, — сказала мисс Буквоедка.

— Но мне ее и за месяц не осилить! — Рональд был на грани паники. — Да я это и не всерьез. Просто так хотел почитать, из любопытства.

— В этом ваша беда, молодой человек, — строго сказала мисс Буквоедка. — Вы совершенно несерьезны. Вам нужно развивать пытливость ума. В книгах столько всего интересного! Для начала научитесь-ка пользоваться энциклопедией. Ее вовсе не обязательно читать от корки до корки. Полистайте, найдите нужные статьи. И законспектируйте.

— Но…

— Бумагу и ручку я вам дам, если понадобится что-то еще — обращайтесь.

— Но…

— Довольно! — мисс Буквоедка предупреждающе подняла руку. — Хватит спорить. Это все-таки библиотека. — Она нависла над ним, потянулась и сучковатыми пальцами открыла книгу. — Итак, молодой человек, приступим к изучению драконов.

Глава пятая. Старый Брюзгинс

Поздним вечером клуб волшебников готовился ко сну. С ужином было покончено, волшебники разошлись по своим спальням, а у слуг наконец-то закончился рабочий день. В длинных коридорах горели призрачным фиолетовым пламенем волшебные факелы.

Старый Брюзгинс берег колено в своей комнате, по соседству с кухней. Удобно — даже вставать не надо, крикнешь через стену, и тебе принесут поесть или сменят воду в грелке.

Развалившись на диване, Брюзгинс макал печенье в чай и смотрел гоблинский футбол по чаровизору. «Рейнджеры» против «Кочевников». Гоблины, как водится, творили на поле беспредел, махали кулаками и беспардонно толкались; то и дело кто-нибудь из игроков терял на бегу трусы, мяч же в кадре появлялся нечасто. Старый Брюзгинс от души веселился. Полночный визит волшебника в тапочках-цыплятах был бы очень некстати. Но, увы, этот волшебник таки явился.

— Мне надо в лабораторию! — настойчиво заявил Рональд. Он стоял в дверях, сжимая в руке стопку бумаги, исписанной его собственными каракулями. Юноша был бледен и валился с ног от усталости, но в глазах его пылал огонь.

— Что, прям сейчас? — спросил старый Брюзгинс, не отрывая взгляда от экрана.

— Да.

— Прям вот сию минуту?

— Да, сию минуту.

— Ну не знаю, — сказал старый Брюзгинс. — У меня колено. А в лабораторию сто ступенек вниз шлепать. Поднажми, сынок! — крик был обращен к чаровизору. Там рейнджер бежал за кочевником, пытаясь заарканить его фанатским шарфом. На заднем плане вратарь, привалившись к воротам, жевал бутерброд.

— Можете со мной не ходить. Вы мне ключ дайте, я один пойду.

— Ты с замком не совладаешь. Там сноровка надобна, — старый Брюзгинс не спеша прихлебывал чай.

— Я открою. Дайте ключ, а? — Рональд начал терять терпение.

— А чего сразу таким тоном? Я человек больной. Давай, врежь ему! — На экране вратарь с боковым судьей по очереди дубасили друг друга средних размеров веткой.

— Да никаким я не тоном. Спокойно попросил ключ от лаборатории, и все. Вы же смотритель, ключник, ну так дайте ключ.

— Я б на твоем месте трижды подумал, — мрачно изрек старый Брюзгинс. — Не надо тебе в лабораторию эту. Столько там всего шастало, когда я туды в последний раз спускался.

— Давно это было?

У старого Брюзгинса забегали глаза.

— И не вспомнить. Давно, с моей-то спиной.

— У вас же вроде колено?

— Оба у меня. Спина и колено.

— И кто там шастал?

— Ну, кролики расплодились, — поразмыслив, сказал старый Брюзгинс. — И голуби тоже. А еще демон мелкий шмыгает, пакостник. Сбежал из бутылки. За ногу меня цапнул — вон, до сих пор шрам. Чучело крокодилье со стропил соскочило, уползло опять невесть куда. Ну и горилла еще.

— Горилла?

— Это я его гориллой кличу. Похож он на гориллу. Хотя уши у его как у спаниеля, и жабры имеются. Приходит и уходит, когда ему вздумается. Редж звать. Вы ж никогда после своих экспериментов не прибираете. Считаете, это ниже вашего достоинства. Вот лаборатория всякими отходами и набита. — Старый Брюзгинс шмыгнул носом. — Я не буду этот бардак разгребать, уж точно не сейчас. У меня колено болит. Эй! Вратарь! Забыл, во что играешь? — В чаровизоре взревели трибуны. Центральный нападающий «Рейнджеров» лежал в своих воротах, свернувшись калачиком в грязи, вцепившись в мяч. Вратарь по-прежнему подпирал штангу, слизывая с пальцев горчицу и глядя в никуда, не замечая, что с него упали трусы.

— Не верю ни единому слову, — сказал Рональд. — Вы все придумываете, чтобы меня отвадить.

— От чего отвадить? — спросил голос. У него за спиной стояла Хэтти Брюзгинс с ящиком инструментов в руках.

— От лаборатории, — сказал Рональд. — Мне ключ нужен, но от твоего дяди помощи не дождешься.

— Он с замком не сладит, — сказал старый Брюзгинс.

— Вы это уже говорили, — огрызнулся Рональд. — Только вы забываете, что, если потребуется, я его с помощью магии смогу открыть.

— Стало быть, ключ тебе и не нужен, — не растерялся старый Брюзгинс.

— Ты же так взаправду умеешь? — спросила Хэтти. — Отпирать двери заклинаниями?

— А то как же, — соврал Рональд. — Раз плюнуть.

— Просто на кухне говорят… — она прикусила язык.

— Что? Что говорят?

— Ничего.

— Нет уж, договаривай. Что про меня болтают на кухне?

— Ну… что волшебник из тебя никудышный. Извини. За что купила, за то и продаю.

— Вздор, — с нажимом произнес Рональд. — Разумеется, я умею открывать замки. Запустил в него огненный шар — и готово.

Все, конечно, было не так просто. Ключ ему бы очень пригодился.

— А что ж у тебя окно в комнате не открывалось? — спросила Хэтти.

— Я же говорил. В спальнях колдовать запрещено.

— Тамошнему замку огненный шар хоть бы хны, — сообщил с дивана старый Брюзгинс. — Уж поверьте мне на слово. Тут ключ надобен. И сноровка.

— Знаете что, — Рональд рассердился не на шутку. — Знаете что, Брюзгинс, я — волшебник. Вы работаете на меня. И как ваш работодатель я требую, чтобы вы сию же минуту отвели меня в лабораторию!

— Если хочешь, я тебя отведу, — предложила Хэтти. — Смотрительская сноровка у нас семейная. Я ж вижу, ты весь на взводе. — За спиной у Рональда рядком висели на крючках ключи. Хэтти потянулась и сняла один. — Айда.


Они шли по коридору, на их пути услужливо вспыхивали факелы. Хэтти шагала впереди, Рональд шлепал за ней в тапочках-цыплятах. Вечно она командует, это так раздражает! Он как-никак волшебник. Волшебникам полагается идти первыми. С другой стороны, он понятия не имел, где эта лаборатория.

— Чем займешься в лабе? — спросила Хэтти через плечо. — Будешь тренироваться искры из пальцев пускать?

— Нет. У меня помасштабнее план.

— Секрет?

— Вроде того.

— Я никому не скажу. Давай, выкладывай.

Рональд взвесил за и против. Он, конечно, собирался нарушить правила. Но ему бы жуть как хотелось произвести впечатление на Хэтти, особенно после того, что она услышала о нем на кухне.

— Да в общем, — небрежно сказал он, — пустяки. Хочу дракона вызвать.

Хэтти остановилась как вкопанная.

— Дракона?

— Ага.

— Такого пыхающего, с крыльями и чешуей?

— Ага. Я заклинание из книжки списал. Такое простое, даже странно. Ингредиенты примитивные. Там, внизу, вроде есть кладовка. В ней должно быть все необходимое.

— А почему именно дракон?

— А почему нет? Ты же сама мне велела заняться чем-нибудь интересным. Я пошел в библиотеку и подзубрил драконоведение. А теперь вот хочу наколдовать себе дракона. Ты ведь говорила, каждому нужен питомец.

— Так я золотую рыбку имела в виду или вроде того.

— Скукота. Дракон для волшебника гораздо больше подходит. Назову его… гм-м… Утипути.

— Утипути?

— Ага.

— Утипути. Ясно. Понятно. Хм-м. Ну, я в драконах не очень разбираюсь. — Хэтти зашагала дальше по коридору, топот ее башмаков отдавался эхом.

— Зато я разбираюсь, — сказал Рональд. Он догнал ее и помахал у нее перед носом своим конспектом. — Я теперь вообще-то эксперт. Целую энциклопедию прочитал. Вот спроси у меня что-нибудь. Что хочешь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*