KnigaRead.com/

Элинор Портер - Поллианна выросла

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элинор Портер, "Поллианна выросла" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Помните ли вы, – продолжал он, – ваши слова о том, что только присутствие женщины или ребёнка может дать мужчине чувство дома и семьи?

Поллианна покраснела до самых корней волос.

– Да… то есть нет… – пробормотала она. – То есть, конечно, я это помню… Ну теперь-то у вас ведь есть настоящий дом…

– Об этом я и хотел сказать, – взволнованно перебил её мистер Пендлтон. – Вы, конечно, помните, Поллианна, что однажды много лет назад я уже мечтал о таком доме и полноценной семье, но моим мечтам не суждено было сбыться… Только не подумайте, что я обвиняю в этом вашу мать. Это совсем не так. Она подчинилась зову сердца, которое её не обмануло. Она сделала свой выбор и не пожалела. Другое дело, что из-за этого моя собственная жизнь обернулась сплошным разочарованием, а сердце было разбито… Но разве это не чудо, Поллианна, – продолжал он, и его голос вдруг сделался тихим и нежным, – что не кто иной, как её родная дочь, вызволила меня из пропасти отчаяния, открыла путь к счастью…

Поллианна нервно облизнула пересохшие губы.

– Ах, мистер Пендлтон, я… мне…

И снова Пендлтон-старший не дал ей договорить.

– Именно так, именно так, Поллианна, – улыбнулся он. – Ваша маленькая ручка спасла меня. Я имею в виду, когда вы были ещё ребёнком, вы научили меня своей необыкновенной игре…

– Ах, это… – облегчённо вздохнула девушка.

Ужас в её глазах начал сменяться любопытством.

– За все эти годы я совершенно переменился, милая Поллианна. Я стал другим человеком… И только в одном я остался прежним, – неожиданно заявил он, устремив на девушку необычайно серьёзный и нежный взгляд. – Как и тогда, я абсолютно убеждён, что только присутствие женщины или ребёнка могут дать мужчине чувство дома и семьи!

– Конечно… – пролепетала девушка, и в её глазах снова появился ужас. – Но ведь теперь у вас в доме есть ребёнок… Вы же усыновили Джимми…

– Да, это так, – рассмеялся мистер Пендлтон. – Однако, думаю, даже вы не станете спорить, что Джимми, в некотором роде, подрос и уже совсем не ребёнок. Не правда ли, Поллианна?

– Да, пожалуй…

– Кроме того, милая Поллианна, теперь мне нужно совсем другое. Я решил ввести в свой дом женщину, предложить ей руку и сердце.

Голос Пендлтона-старшего задрожал от волнения.

– В самом деле? – едва слышно прошептала Поллианна, сжав руки на коленях так, что побелели костяшки пальцев.

Но мистер Пендлтон по-прежнему не замечал её волнения. Вскочив с кресла, он принялся бегать туда-сюда по беседке. Наконец, остановившись, обратился к девушке:

– Поллианна, если бы ты была на моём месте и хотела бы просить женщину войти хозяйкой в мой мрачный дом из серого камня, с какими словами ты бы к ней обратилась?

Поллианна заметно поёжилась и, посмотрев на дверь беседки, снова подумала о том, как бы вскочить со стула и броситься наутёк.

– Ах, мистер Пендлтон, будь я на вашем месте, я бы вообще не стала этого делать… – запинаясь и почти не помня себя от страха, проговорила она. – Лучше уж оставайтесь как есть. Это для вас гораздо лучше, сэр.

Пендлтон-старший с удивлением взглянул на девушку и отрывисто рассмеялся.

– Неужели лучше, Поллианна? – помрачнев, поинтересовался он.

– Лучше, – снова кивнула Поллианна, не сводя глаз с двери.

– По-моему, ты просто хочешь подсластить пилюлю. Вместо того чтобы прямо сказать, что я вообще не могу рассчитывать на женскую благосклонность.

– Нет, я не в том смысле… Возможно, вас не отвергнут. Но взаимностью не смогут ответить… – решительно сказала Поллианна, по-прежнему думая, что мистер Пендлтон имеет в виду её. – Если хотите знать моё мнение, если девушка согласиться выйти за вас, то не по любви, и уж лучше вам и правда остаться одному…

Взглянув на побледневшего мистера Пендлтона, Поллианна растерянно умолкла.

– Если она не отвечает мне взаимностью, я бы и сам не хотел этого брака!

– Вот это правильно, – осторожно согласилась Поллианна.

– Кроме того, она уже не так молода, – продолжал мистер Пендлтон, сокрушённо качая головой. – Речь идёт о вполне самостоятельной, взрослой женщине…

– Тогда совсем другое дело! – с облегчением воскликнула Поллианна, едва не задохнувшись от радости. – Тогда любите её на здоровье! А то я было подумала…

Девушка вовремя прикусила язык.

– То есть, по-твоему, у меня есть надежда? Что же ты сразу не сказала? – не то радостно, не то с досадой усмехнулся Пендлтон-старший. – Главный вопрос, сможет ли она вообще полюбить меня. Я должен это знать и тут рассчитываю на твою помощь, Поллианна. Ведь это твоя хорошая знакомая…

– Знакомая? Ну тогда она непременно должна вас полюбить, сэр! Уж я об этом позабочусь! Если, конечно, уже не полюбила!.. Кстати, кто она?

Мистер Пендлтон долго молчал, потом тихо сказал:

– Что ж, очень на это надеюсь, Поллианна… Кто она, ты спрашиваешь? Неужели ты не догадываешься?.. Это – миссис Кэрью!

– Правда? – радостно воскликнула Поллианна. – Это же замечательно! Боже мой, как я рада!

Час спустя Поллианна отправила Джимми письмо. Письмо вышло сумбурным, маловразумительным, со многими недосказанностями, но главное, что хотела выразить Поллианна, молодой человек прекрасно понял. А больше ему ничего и не требовалось.

«…Ах, Джимми, – писала девушка, – он влюблён вовсе не в меня! Это совсем другая женщина. Я не могу сказать, кто она. Разве только то, что её имя не Поллианна!..»

Пробежав глазами письмо, Джимми сломя голову бросился на вокзал, чтобы успеть на семичасовой поезд до Белдингвилля.

И успел.

Глава XXXI

После стольких лет

Отослав письмо Джимми, Поллианна почувствовала себя счастливой, как никогда в жизни. Её переполняла такая радость, что удержаться и не рассказать кому-нибудь о том, что происходило в душе, было просто невозможно. Перед сном, как всегда, заглянув к тётушке, чтобы пожелать ей спокойной ночи, она решилась поделиться новостями. После нескольких обычных фраз Поллианна погасила верхний свет и, подойдя к тётушкиной постели, опустилась рядом на колени.

– Ах, милая тётушка, я сегодня такая счастливая! Мне просто нужно кому-то рассказать. Позвольте, я поделюсь с вами? Вы не против?

– Поделиться? Чем? Конечно, дитя моё, рассказывай! У тебя для меня хорошие новости?

– Очень на это надеюсь, милая тётушка, – покраснев, промолвила Поллианна. – Может быть, вы немножко за меня порадуетесь… Само собой, через некоторое время Джимми придёт и, как положено, поговорит с вами об этом. Но я бы хотела рассказать вам первая…

– Джимми? – удивилась миссис Чилтон.

– Ну да, он ведь должен попросить у вас благословения… – пробормотала Поллианна, чувствуя, как пылают её щеки. – Ах, я такая счастливая! Я не могла с вами этим не поделиться!

– Попросить моего благословения? Я правильно поняла, Поллианна? – переспросила миссис Чилтон, садясь на постели. – Уж не хочешь ли ты сказать, что между тобой и этим Джимми Бином что-то серьёзное?

Поллианна испуганно всплеснула руками:

– Мне казалось, что Джимми вам нравится, тётушка?

– Допустим… Но это вовсе не значит, что он подходящая партия для моей племянницы!

– Но, тётушка Полли!..

– Дитя моё, пожалуйста, не нужно делать такие глаза! Это полнейшая блажь, и я очень рада, что смогу воспрепятствовать этому до того, как у вас зайдёт слишком далеко…

– Это уже зашло далеко, тётушка! – дрожащим голосом пролепетала Поллианна. – Я уже… успела полюбить его на всю жизнь!

– Как полюбила, так и разлюбишь, милая моя! Никогда не будет моего согласия на этот брак! Тоже мне выдумала: идти замуж за Джимми Бина!

– Но почему, тётушка?

– Во-первых, хотя бы потому, что неизвестно, кто он такой, мы о нём ничего не знаем…

– Как это не знаем? Мы знаем его с детства! С тех пор, как я сама была маленькой девочкой…

– И что с того? Кто он вообще такой? Какой-то бродяжка, сбежавший из приюта? Нам ничего не известно ни о его родителях, ни о его происхождении.

– Но ведь я выхожу замуж не за его родителей и не за его родословную!

– Поллианна, ты что, хочешь моей смерти? – возмущённо воскликнула миссис Чилтон, падая на подушку. – У меня от тебя сердце разболелось!

Сегодня ночью я глаз не сомкну! Давай поговорим обо всём завтра.

Расстроенная Поллианна быстро поднялась на ноги.

– Конечно, мэм, конечно… Завтра вы посмотрите на это совершенно другими глазами! Я уверена в этом, милая тётушка! – с надеждой сказала она и поспешно погасила свет.

Однако и наутро тётушка Полли не переменила своего мнения. Наоборот, высказалась с ещё большей категоричностью. Напрасно Поллианна просила и умоляла. Напрасно уверяла тётушку, что в этом замужестве счастье всей её жизни. Миссис Чилтон была непреклонна. Не хотела ничего слышать. Строго-настрого предостерегла племянницу, объяснив, какие опасности таятся в браке с человеком неизвестного происхождения. Наконец напомнила Поллианне, что та должна быть благодарна ей за всё, что она для неё сделала, за её любовь, за все годы, которые она провела в её доме. Если же Поллианна ослушается, это замужество окончательно добьёт бедную тётю, сердце которой и без того надорвано несчастным браком родной сестры и матери Поллианны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*