Валентин Катаев - Сказки и рассказы
29
Лéйденская банка – прибор, служащий для скопления электричества (по названию голландского г. Лейдена), исторически первый вид конденсаторов; стеклянная банка, оклеенная внутри и снаружи станиолем (листовым оловом).
30
об отречении… Михаила. – Великий князь Михаил Александрович 3 марта 1917 г. передал власть Временному правительству.
31
Каптенáрмус – должностное лицо в армии, ведавшее хранением и выдачей продовольствия, обмундирования и оружия.
32
Пéйсы – длинные пряди волос у висков, оставленные неподстриженными у верующих евреев.
33
«Марсельéза» – французская революционная песня, ставшая национальным гимном Франции.
34
Сýрик – красно-оранжевая (окись свинца) или красно-коричневая (окись железа) краска.
35
Макинтóш – пальто из непромокаемой ткани.
36
Вéстон – мужская распашная укороченная одежда.
37
Ты скажешь: ветреная Геба, Кормя Зевесова орла… – Последняя строфа стихотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Весенняя гроза». Геба – богиня вечной юности, разносившая богам нектар. Зевесов орел – символ верховного бога Зевса (др. – гр. миф.).
38
Канапé – диван с приподнятым изголовьем.
39
…винтовки системы Гра… – французская однозарядная винтовка, изобретенная артиллерийским капитаном Базилем Гра, принятая на вооружение французской армии в 1874 г.
40
Кнéбель Иосиф (Осип) Николаевич (1854–1926) – российский издатель и книгопродавец.
41
Иван Алексеевич. – Под именем этого персонажа автор рисует портрет Ивана Алексеевича Бунина.
42
Шагрéнь – мягкая шероховатая кожа с характерным рисунком, выделанная из козьих, бараньих и других шкур.
43
Хромати́ческая гáмма – восходящее или нисходящее последовательное движение звуков по полутонам.
44
Диагонáль – плотная ткань с рубчиками, идущими по косой линии.
45
Шмен-де-фéр – азартная карточная игра.
46
Мáзать – назначать прибавку к ставке игрока, дающую право на долю в выигрыше.
47
Моссельпрóм – Московское объединение предприятий по переработке продуктов сельскохозяйственной промышленности (осн. в 1922 г.).
48
…вышло четыре пуда пятнадцать фунтов… – то есть около 72 кг. Пуд – старинная русская мера веса, равная 16,38 кг. Фунт – старинная русская мера веса, равная 409,5 г.
49
Кинематограф «Колизей» – в настоящее время в этом здании на Чистых прудах располагается театр «Современник».
50
Маркизéт – тонкая хлопчатобумажная или шелковая ткань из очень тонкой крученой пряжи.
51
Гáрус – мягкая крученая шерстяная или хлопчатобумажная пряжа, а также грубая хлопчатобумажная ткань с двухсторонней набивкой.
52
Царицын – ныне г. Волгоград.
53
Ящичек маузера – имеется в виду деревянная кобура-приклад этого автоматического пистолета.
54
Бáлка – длинный и широкий овраг, обычно заросший травой, кустарником, лощина.
55
Портмонé – кошелек, бумажник.
56
Бáрхатка – ленточка из бархата.
57
Гéйша – профессиональная танцовщица и певица в Японии, приглашаемая для приема и развлечения гостей.
58
Фáнза – китайское или корейское жилище (преимущественно в сельской местности), каменное или саманное, на каркасе из деревянных столбов.
59
Мандари́н – европейское название государственных чиновников в старом феодальном Китае.
60
Аркáды – ряд одинаковых по форме и величине арок, опирающихся на столбы или колонны.
61
Театральные билеты… с купонами, штемпелями и марками ведомства императрицы Марии Федоровны. – В начале ХХ в. в России существовал обязательный благотворительный сбор, который взимался с продажи входных билетов в кинематограф, цирк, театр и т. д. в пользу Ведомства учреждений императрицы Марии, управлявшего сиротскими, женскими и другими учебными и благотворительными учреждениями (основано в 1796 г. как канцелярия императрицы Марии Федоровны (1759–1828), второй супруги императора Павла I, упразднено в 1917 г.). В качестве подтверждения оплаты сбора использовались специальные марки.
62
Мария Федоровна. – Здесь герой рассказа представляет себе императрицу Марию Федоровну (1847–1928), супругу императора Александра III, которая после вступления на престол в 1881 г. в течение 36 лет руководила Ведомством учреждений императрицы Марии.
63
Гри́вна (гривенник) – десятикопеечная монета (разг.).
64
Фероньéра (фероньерка) – украшение в виде обруча, ленты, цепочки с драгоценным камнем или жемчужиной посередине, которое носили на лбу.
65
Драпри́ – портьера, занавеска.
66
Портáл – архитектурно оформленный проем, обычно являющийся входом в здание.
67
Фиоритýра – орнаментальный пассаж, украшающий мелодию.
68
Капельди́нер – театральный служитель, указывающий зрителям места, следящий за порядком в зале и т. д.
69
Аксельбáнт – наплечный шнур с металлическими наконечниками.
70
Чемульпó – второе название г. Инчхон в Южной Kopee, в гавани которого во время Русско-японской войны героически погибли русские морские суда – крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» (1904).
71
Голáнка (голландка) – матросская блуза.
72
Румчерóд – сокращенное название Центрального исполнительного комитета Советов Румынского фронта, Черноморского флота и Одесской области (май 1917 – май 1918).
73
Якоби́нский клуб – политический клуб в период Великой французской революции (1789–1794); вольнодумное революционное общество.
74
Альма-мáтер (букв. «кормящая мать», лат.) – старинное студенческое название университета.
75
Синдетикóн – универсальный клей.
76
…гóрода Дерибаса, Ланжерона, Ришелье. – Здесь перечислены первые градоначальники Одессы. Иосиф (Осип) Михайлович Дерибас (Хосе де Рибас, 1749–1800) – первый начальник и «собиратель» Одессы (1794–1797). Ришелье (Арман Эммануэль дю Плесси, герцог де Ришелье, 1766–1822) – градоначальник в 1803–1814 гг. Ланжерон Александр Федорович (1763–1831) – градоначальник в 1815–1820 гг.
77
…покупатели которой сидели на фонтанах и лиманах… – Имеются в виду предместья г. Одессы – Малый, Средний и Большой Фонтан, расположенные вдоль морского побережья. Лиман – залив при впадении реки в море.
78
Остéнде – большой курортный город в Бельгии, на побережье Северного моря, знаменитый своими устрицами.
79
«Пале-Рояль» – известный сквер в центре Одессы.
80
Ки́новарь – красная краска, получаемая из сернистой ртути.
81
Биндюжник – портовый грузчик в Одессе.
82
Акци́зный чиновник – служащий учреждения по сбору акцизного налога (косвенный налог на товары внутреннего производства).
83
Игорь Северянин (Игорь Васильевич Лопарев, 1887–1941) – русский поэт.
84
…с явным преобладанием Апухтина и Надсона. – Основные мотивы лирики русских поэтов Апухтина Алексея Николаевича (1840–1893) и Надсона Семена Яковлевича (1862–1887) – это разочарование и недовольство жизнью.
85
Эдуард Багрицкий (Эдуард Георгиевич Дзюбин, 1895–1934) – русский поэт.
86
Гумилев Лев Николаевич (1886–1921) – русский поэт.
87
Ланжерóн – предместье г. Одессы.