Роб Буйе - Все из-за мистера Террапта
Потом произошло несчастье. Пока Джеффри бегал за помощью, я держала голову мистера Террапта, подложив под нее свою шапку и куртку, чтобы он не лежал прямо на холодном снегу. Мы ходили навещать мистера Террапта в больницу с Джессикой и Анной, и там я встретила свою старую подругу. Алексия снова превратилась в Лекси, только стала добрее и лучше. Джеймс ушел, но благодаря ему мы прекратили бойкотировать Питера. А потом мы сидели и ждали, ждали и надеялись до самого сегодняшнего дня.
Сегодня мистер Террапт вернулся! И мы узнали, что образовательный цикл увеличат и он будет нас учить и в следующем году! Мне не терпится рассказать обо всем бабушке. Она пришла на помощь, когда мне было тяжело, и она много молилась о нас. Не думаю, впрочем, что я сообщу бабушке последние сегодняшние новости. Пусть уж лучше мама сама.
Только я пожелала Анне хорошего лета и она побежала на свой автобус, как мистер Террапт произнес:
— Даниэль, там твоя мама приехала. — Он смотрел в окно. — Она, должно быть, за тобой.
— Ага, спасибо, — сказала я и стала собираться. — Хорошо вам отдохнуть! Поскорей бы наступила осень.
— До свиданья, Даниэль! — ответил он.
Я подбежала к мистеру Террапту и еще раз обняла его.
— Я так рада, что вы вернулись, — сказала я. Взглянула на него напоследок и бросилась вниз.
В вестибюле я нашла такую компанию: мама, Чарли, Анна и Терри. С кем же был Чарли — с мамой или Терри? Боже мой, подумала я. Однако все обошлось. Мама пожала руку Терри и приняла ее приглашение на кофе. Потом она посмотрела на Чарли, но ничего не сказала — даже бровью не повела. Похоже, она и вправду будет стараться ради нас.
Когда мы уходили, я увидела мистера Террапта. Он поднял большие пальцы вверх. Интересно, давно он за нами наблюдал? И что он знал?
Дорогой Бог, это Тебя Даниэль снизу беспокоит. Я Тебя люблю. Спасибо за то, что вернул моего учителя, и за то, что он будет с нами в следующем году. И спасибо, что помог маме дать Терри и Анне шанс. И, хотя это гораздо труднее, может, Ты сумеешь убедить и бабушку? Аминь.
P. S. Извини, что злилась на Тебя.
Питер
Внезапно со всех сторон послышались крики:
— Мистер Террапт!
Одноклассники вскочили со своих мест и рванули к двери. Я глазам своим не верил. Тер вернулся.
У меня потекли слезы. Тер жив. И он здесь. Я остался сидеть, прячась за учебники, но он углядел меня. Тер шел ко мне, и вокруг делалось все тише. Мне снова стало страшно.
Он присел на корточки и посмотрел мне прямо в глаза. И обнял. Это было самое лучшее объятие в моей жизни. Тер крепко сжал меня — и я сжал его в ответ, так сильно, как только мог. Меня била дрожь. Из носа текло.
— Все в порядке, Питер, — прошептал он мне на ухо. — Я прощаю тебя.
Неожиданно я почувствовал себя легким. Гораздо легче, чем раньше.
Джессика
Я кое-что поняла. Я больше не хочу ни в Калифорнию, ни даже к папе. Больше всего я хочу, чтобы поскорее начался шестой класс и еще один год с мистером Терраптом. Я хочу расспросить его о семье и попросить сблизиться с мисс Ньюберри, потому что он ей действительно небезразличен. Но сейчас не время. У нас будет масса возможностей, когда снова начнутся уроки. А пока я хочу насладиться этим заключительным выходом героя.
Я прочитала много книжек и думаю, что наша история — великолепная. И я знаю, что мистер Террапт согласился бы со мной. Это — хороший конец.
Люк
Помню, сидел я и думал: шестой класс. Мы будем шестиклассниками. И мистер Террапт будет моим учителем. Нашим учителем. Я вспомнил о слове, которое использовала миссис Уильямс, — волшебство. Я взглянул на мистера Террапта и на своих одноклассников. И я подумал: она права. Здесь творится волшебство.
Он — мой учитель. Повелитель долларовых слов.
Террапт (долларовое слово)Благодарности
Я хочу выразить сердечную признательность всем тем, кто мне помогал.
Женщинам, которые принесли в мою жизнь вдохновение и радость: Мег, Тее, Марте, Бетси, Дебби и Ли Энн. Они первыми выслушали голоса героев книги «Все из-за мистера Террапта» и вселили в меня мужество, необходимое для продолжения работы.
Джону Ирвингу, одному из самых великодушных людей в моей жизни. Ваша поддержка и мудрость неоценимы; я буду признателен вам до конца своих дней.
Полу Федорко за помощь в трудной ситуации; при его участии у моей книги появился дом.
Редактору Франсуазе Буи за ее терпение, настойчивость, умение слушать и слышать и тщательную работу с рукописью.
И, наконец, моей жене Бет, поощрявшей и поддерживавшей мое стремление к писательству — новой страсти, возникшей у меня несколько лет назад.
Я благодарю также Мэрилин Бернс, автора задачи о долларовых словах[19] и Кэтрин Литтл, автора статьи о подсчете травинок, опубликованной в сентябрьском выпуске журнала «Преподавание математики в средней школе» (Mathematics Teaching in the Middle School) за 1999 год.
Об авторе
Роб Буйе шесть лет работал преподавателем третьих и четвертых классов в Бетани, Коннектикут. После этого он переехал в Массачусетс, где в настоящее время живет с женой и тремя дочерьми. Он преподает биологию и работает тренером по борьбе в школе Норсфилд-Маунт-Хермон. «Все из-за мистера Террапта» — его первая книга.
Примечания
1
В некоторых американских школах не разрешается выходить из класса во время уроков (в том числе в туалет) без специального пропуска. Этим пропуском может быть кусок картона или пластика, большой ключ или другой подобный предмет. (Здесь и далее — прим. перев.)
2
Мистер Пибоди (Mr. Peabody) — умный щенок, один из героев легендарного мультсериала «Шоу Рокки и Бульвинкля».
3
«Морщинка времени» (1962, англ. A Wrinkle in Time) — научно-фантастическая повесть американской писательницы Мадлен Л’Энгль о девочке, которая отправилась на поиски исчезнувшего отца — ученого, экспериментирующего с путешествиями во времени.
4
В американских школах состав отдельных классов в одной параллели меняется от года к году; постоянным остается только состав параллели в целом.
5
«Белл Тил» (2001, англ. Belle Teal) — повесть американской писательницы Энн Мартин о девочке из бедной семьи, трудностях, с которыми она сталкивается, и мужестве, с которым она их преодолевает.
6
«Там, где растет красный папоротник» (1961, англ. Where the Red Fern Grows) — повесть американского писателя Уилсона Роулса о мальчике Билли, который мечтал о собственных гончих. Билли сам заработал необходимую сумму, купил собак и самостоятельно воспитал их.
7
Главная героиня «Лебединого лета» (1970, англ. The Summer of the Swans), девочка Capa, живет у тети вместе со своим младшим братом Чарли и старшей сестрой Вандой. Когда Чарли заблудился в лесу, поиски брата заставили Сару по-новому взглянуть на окружающий мир и собственную жизнь.
8
Медаль Джона Ньюбери — американская премия, которая вручается автору за выдающийся вклад в развитие детской литературы.
9
Синдром Дауна — генетическое отклонение, сопровождающееся задержками умственного и речевого развития. Но мистер Террапт ошибся: у Чарли не было синдрома Дауна, он отстал в развитии из-за болезни.
10
Доктор Джекил, герой повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886), ставит эксперимент, в результате которого его личность раздваивается: в нем теперь живут два человека, добропорядочный доктор Джекил и чудовищный злодей мистер Хайд.
11
«Ида Б.» (2004, англ. Ida В… and Her Plans to Maximize Fun, Avoid Disaster, and (Possibly) Save the World) — повесть американской писательницы Кэтрин Хэнниган о девочке, чья жизнь полностью меняется, когда ее мать заболевает раком.
12
Квотербеки и хавбеки (ниже) — игроки команды нападения в американском футболе.
13
Рамадан — девятый месяц мусульманского лунного календаря, священный для правоверных мусульман; в течение этого времени они постятся в дневное время суток, воздерживаются от мирских трудов и посвящают себя служению Аллаху. Кванза, или афроамериканский праздник первого урожая, возникший в США в 1960-е годы, проходит с 26 декабря по 1 января. Ханука — еврейский праздник, который начинается 25 числа месяца кислева (кислев соответствует ноябрю-декабрю) и длится восемь дней, на протяжении которых одну за другой зажигают восемь свечей — в память о чуде, произошедшем при освящении Иерусалимского храма после победы еврейских войск над греческими во II веке до н. э.