KnigaRead.com/

Шарон Крич - Тропа Журавушки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шарон Крич, "Тропа Журавушки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы уже поравнялись со школой, когда навстречу вырулил Билл Батлер. Он погудел и помахал нам рукой. Я обернулась. Билл притормозил у магазина. Пожалуйста, пожалуйста, молилась я, только бы он не увидел объявление.

— Бонни, я кое-что забыла. Иди, я догоню. — Я помчалась к магазину и бросилась к доске объявлений.

Билл Батлер обернулся от прилавка.

— Привет... ты кто из сестер?..

— Цинни, — пробормотала я, срывая объявление.

— Что, снимаешь? — удивилась миссис Флинт.

— Да, — сказала я. — Мы его нашли.

— Уже? Как же вам повезло! Билл, твой бигль тоже вернулся, так ведь?

— Тоже? — переспросил Билл.

— У Тейлоров терялся бигль. Да, Цинни?

Я сделала вид, что не расслышала, направилась к выходу — и столкнулась с Бонни.

— Чуть не забыла, мама еще просила масла...

И она отправилась к холодильникам, а мне пришлось пришлепнуть объявление на место. Только бы миссис Флинт и Билл Батлер ничего не сказали Бонни. Только бы не поздравили с находкой. Хоть одна моя молитва не осталась без ответа. Когда Бонни подошла к прилавку, миссис Флинт увлеченно жаловалась Биллу на свой желчный пузырь. Лишь когда Бонни пошла к двери, она на мгновение прервалась и сказала:

— До свидания, Бонни. Я очень за тебя рада...

— Я тоже, — добавил Билл.

Едва мы вышли на улицу, Бонни спросила:

— Что это они за меня так рады?

— Может, спутали тебя с кем-то другим.

— Или узнали, что я победила на школьном конкурсе поэтов, — решила Бонни.

— Или так...

— Но как они узнали? Кто мог им рассказать?

Я уже не слушала. Перед глазами стояло объявление, которое я так и не успела снять. Что, если его увидит миссис Флинт? Я же сорвала его у нее на глазах и сказала, что щенок нашелся. Что, если на него наткнется Билл Батлер? Или, хуже того, Джейк?

* * *

Я была чересчур угнетена, чтобы думать. И отправилась к тропе. Около восьми часов я яростно сражалась с корнями и листвой. Не замечая шипов и колючек, упрямо рыла землю, как очумелый барсук. Дважды собирались тучи, дважды лил дождь; я вымокла до нитки, но не сдалась.

Стали попадаться грибы; я собрала горсть, разжевала и проглотила. Будем надеяться, они ядовитые. Скоро я умру в жутких мучениях. Закружится голова, сдавит горло, меня вырвет, по телу пройдет крупная судорога — и я рухну замертво. Родители, конечно, бросятся на поиски. Они найдут меня посреди тропы. О, ужас! Быть может, меня убили?.. Они отнесут мое жалкое тело домой, омоют, оденут в белое платье, уложат в гроб и принесут красные циннии... Главное, чтобы они не вздумали класть меня в ящик.

Потом будет скромная церковная месса. Гроб понесут на кладбище. Джейк примется рыдать.

— Это я ее убил, я... — И он расскажет всем, как украл Бинго и как я его не выдала. И тогда все заплачут обо мне:

— Какая благородная душа отлетела!

Но грибы оказались вполне съедобными, и умирать я пока явно не собиралась. Я решила, придется вернуться к миссис Флинт и снять объявление.

* * *

Я опоздала.

Я добралась к пригорку, с которого видна была вся ферма, как раз вовремя, чтобы увидеть отъезжающий грузовик Джейка. Я бросилась на землю. Убей меня прямо сейчас, молила я Бога. Не заставляй терпеть столько мучений.

— Цинни, Цинни! — обрадовалась Бонни. — Угадай, кто приезжал! Угадай, что случилось!

— Только не...

— Джейк! Угадай, кого он привез! Он нашел Бинго! Я так и знала, что он поможет. Он увидел объявление в магазине и поехал искать Бинго — и нашел! Прямо чудо. Джейк говорит, Бинго шел вдоль шоссе. Здорово, а? Наверняка он искал дорогу домой по запаху, как считаешь? Цинни? Да что с тобой, ты как будто не рада!

* * *

— Цинни, ты что, ты же опаздываешь в школу. Скорее!

Но я специально копалась и еле волочила ноги, чтобы все ушли в школу без меня. Дождалась, когда мама понесет завтрак дяде Нэту, сунула книги под мышку, взяла Бинго на поводок и побежала. В школу я ужасно опоздаю, но ничего, это сейчас не главное.

Я привязала Бинго у магазина и вошла. Миссис Флинт удивленно подняла брови:

— Почему ты не в школе?

— Опаздываю. — Я сдернула объявление с доски.

— Я думала, ты давно его сняла.

— Я вешала два, а сняла только одно.

— Знаешь, мистер Батлер опять заходил. Его бигль снова исчез! Видишь, он повесил объявление.

И действительно, с самого верха доски на меня смотрели знакомые слова:


ПОТЕРЯЛСЯ ДВУХМЕСЯЧНЫЙ ЩЕНОК БИГЛЯ, ОТКЛИКАЕТСЯ НА ИМЯ ПОНЧИК. ЕСЛИ ВЫ О НЕМ ЧТО-ТО ЗНАЕТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗВОНИТЕ ПО ТЕЛ. 266-3554, СПРОСИТЬ БИЛЛА БАТЛЕРА (ФЕРМА ХИДДЛОВ, МОРЛИ-РОУД, СРАЗУ ЗА МЕТОДИСТСКОЙ ЦЕРКОВЬЮ)


Стоило миссис Флинт отвернуться, я сорвала и это объявление.

На ферме Хиддлов ко мне вновь бросилась, размахивая метлой, старая миссис Батлер. Бинго-Пончик тявкнул, мать заливисто ответила ему и помчалась навстречу. Старая миссис Батлер жутко завывала и звала:

— Пончик, Пончик, Пончичек!

Я отпустила Бинго и понеслась прочь так быстро, как только могла. Пыхтя, я притормозила у корпуса старшеклассников, где шли уроки у Мэй и Гретхен — и у Джейка. Я вырвала лист из тетради и нацарапала несколько слов. Сложила и отдала секретарше.

— Должно быть, ты одна из сестренок Тейлор, — улыбнулась она. — Как тебя...

— Бонни, — солгала я. — Пожалуйста, непременно передайте эту записку Джейку Буну, его мама очень просила. Там что-то важное.

И я сломя голову помчалась к корпусу для средних классов, чуть дальше по дороге. Я очень надеялась, что секретарша не станет читать записку. Там было сказано:


ЕЩЕ РАЗ ПРИТАЩИШЬ ЭТОГО ПСА, Я ТЕБЕ ВСЕ МОЗГИ ВЫШИБУ.


И подпись: «Ц. Т. ». Пускай Джейк знает, с кем имеет дело.

16. Буги-вуги

Музыка гремела на весь двор — искрометный, заводной ритм буги-вуги. Я не слышала его с самой смерти тети Джесси. Они берегли эту запись для особых случаев: годовщин свадьбы, дней рождений. И дерзко кружились в танце, заламывая руки, изгибаясь и вертясь. А потом снова становились робкими, тише воды — до следующего праздника.

Тетя Джесси покатывалась со смеху, рыжие волосы развевались, ямочки на руках дрожали. Дядя Нэт вел ее строго и торжественно, будто на танцевальном конкурсе, где ни в коем случае нельзя оступиться. А когда музыка обрывалась, он сгибался пополам, хлопал себя по коленям и хохотал — да так, что слезы из глаз текли.

Они обожали эту песню. Даже изобрели свой язык. Уходя из дома, дядя кричал:

— Па-па-ди-ду-да! И тетя откликалась:

— Танцуй всю ночь до утра!

И так постоянно: «Па-па-ди-ду-да!» — «Танцуй всю ночь до утра!»

* * *

И внезапно я поняла, что дядя больше не напевает свое «Па-па-ди-ду-да». И сразу стало так тошно, что на глаза навернулись слезы.

Я прошла через коридорчик в комнату дяди Нэта, где гремела музыка. Дверь была слегка приоткрыта. Он танцевал, танцевал как безумный, сжимая в объятиях невидимую партнершу.

17. Проход запрещен

Неделю от Джейка не было ни слуху ни духу. Мэй решила, что я его чем-то обидела: в школе он совсем перестал ее замечать.

— Он ко мне даже не подходит. Что ты ему наговорила?

— Да я ему вообще ни слова не сказала.

Всех, кроме Мэй, очень расстроило очередное исчезновение Бинго. Несколько раз мы бегали его искать; пришлось печатать новое объявление, которое я сразу же сняла. Однажды по пути в школу мне встретился Билл Батлер. Неужели наш щенок снова пропал? Надо же, а его как раз нашелся. Он бы с радостью отдал нам Пончика, но его мать так привязана к щенку.

Бонни все твердила, что Бинго ищет дорогу домой по запаху. Каждое утро и каждый вечер она подолгу стояла во дворе и кричала:

— Бинго, Бинго!

* * *

В субботу я вышла к лесу. Судя по карте, это и была тропа Девы. Буковые деревья образовали здесь длинный туннель. Арками смыкались над головой пушистые ветви; гладкие серо-голубые стволы колоннами застыли вдоль дороги. Там было тихо, сыро и жутковато. И темно, как в волчьей пасти.

Когда-то, читая на карте название «тропа Девы», я представляла себе солнечную аллею, по которой невесомо, едва касаясь земли, бежит молоденькая девушка, вся в белом. Теперь-то я точно знала: девушек волокли по этому туннелю, чтобы принести в жертву чудищу. Белые платья разорваны в клочья, косы растрепались, несчастные вырываются и кричат, а во мраке туннеля ворчит и скрежещет зубами голодный зверь...

На четвереньках я сражалась с сорняками и пыталась выкинуть эту картину из головы. Для храбрости я запела на мотив буги-вуги:

— Танцуй всю ночь до утра, пам-пам-ди-да...

Мне почудился тихий свист. Я умолкла. Ничего. Тишина.

— А-ра-ра-рам, пам, пам-па-да...

Вновь явственно раздался приглушенный свист. Я замерла. Внезапно стало зябко.

На этот раз свист прозвучал ближе. Я нырнула за ближайший бук и прижалась к корням. Свист прекратился; раздался глухой стук, словно кто-то колотил палкой о землю.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*