KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская образовательная литература » Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1

Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коллектив авторов, "Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пье́са – термин, обозначающий любое драматическое произведение (предназначенное для постановки на сцене театра) без указания на жанр, к которому это произведение относится.

Расска́з – термин, синонимичный термину «новелла». При использовании обоих терминов под новеллой подразумевается короткий рассказ с динамичным сюжетом и неожиданной концовкой.

Ритм – в фольклорном и литературном произведениях один из отличительных признаков поэтической речи: подчиненная художественным задачам расстановка логических ударений (акцентов) и смена интонаций повествования; различаются мелодический ритм (стихи) и немелодический (проза).

Ро́ды литерату́ры – четыре основные группы, на которые подразделяются все произведения словесного творчества по принципам восприятия читателем (слушателем) художественного мира произведения (см. эпос, лирика, драма, лиро-эпика).

Сказ – эпический жанр, опирающийся на народные предания и легенды, а также название особого повествования, имитирующего разговорную речь.

Ска́зка (литерату́рная) – эпический жанр, формирующий на основе фантастической условности мифологический художественный мир для создания необычных ситуаций, в которых вынужден действовать герой. Подразделяются на философские, дидактические (воспитательные) и сатирические.

Ска́зка (фолькло́рная) – фольклорный жанр, стремящийся на основе фантастической условности дать наиболее полное, обобщенное изображение мира, в котором живет человек.

Спектакль – воплощение на сцене театра в драматической игре актеров художественного содержания пьесы.

Стилиза́ция – литературный прием, состоящий в том, что автор, создавая свое произведение, подражает стилю и художественным средствам какого-либо другого известного произведения или автора.

Стихи́ – художественная речь, создающая языковыми средствами мелодичность (напевность) повествовательного ритма.

Сцена́рий – переработка литературного произведения с целью его сценического воплощения.

Те́ма – основной предмет повествования, то главное, о чем сообщается в произведении.

Трудовы́е пе́сни – фольклорный жанр; песни, сопровождающие трудовой процесс и своим ритмом и эмоциональными установками способствующие его облегчению.

У́стное наро́дное поэти́ческое тво́рчество – совокупность произведений, созданных анонимными сказителями и бытующих в народной среде в устной передаче, во время которой происходит дальнейшая обработка и варьирование первоначального материала.

Фанта́стика – один из видов художественной условности: построение художественного произведения или его части на основе вымысла.

Фолькло́р – то же самое, что и устное народное поэтическое творчество, этот термин также применяется и к другим видам искусства.

Худо́жественная усло́вность – отличительная черта любого искусства, противопоставляющая реально существующему миру мир, созданный воображением художника: может быть явной (фантастика) и скрытой, имитирующей реальную действительность (жизнеподобие).

Худо́жественный вы́мысел – описание, возникающее в результате творчества и создающее на основе одного (или нескольких) видов условности художественный мир произведения.

Худо́жественный мир – вымышленная реальность, существующая в пределах конкретного художественного произведения по законам, заданным творческой фантазией автора.

Худо́жественные сре́дства – использование возможностей языка для создания художественных образов, построения художественного мира произведения и эмоционального воздействия на читателя.

Худо́жественный о́браз – образ, возникающий в сознании читателя (слушателя) фольклорного или литературного произведения в результате эмоционального отклика на эстетические чувства автора, запечатленные в произведении художественными средствами.

Часту́шки – жанр русского фольклора, содержательно законченная стихотворная строфа юмористического или сатирического содержания: часто создаются на основе импровизации.

Э́пос – один из литературных родов, в котором читатель воспринимает художественное произведение как бы со стороны, имея возможность составлять собственное суждение об описываемых событиях и персонажах.

Ю́мор – веселая добродушная насмешка над кем-либо или чем-либо.

Примечания

1

Желтоли́цые че́рти – имеются в виду японцы, напавшие на русский флот без объявления войны.

2

Ужи́ниста – урожайная.

3

Осьми́на – старая русская мера объема сыпучих тел, равная четырем четверикам (105 литров).

4

Свята́я коляда́ – часто коляду изображала соломенная кукла, которую делали и приносили в дом накануне Рождества; иногда колядой называли подарки, которые дарили на Рождество.

5

Поскрёбышки – остатки.

6

Задо́лит – начнет клонить, начнет одолевать.

7

Звездоцве́т – колючее растение со жгучим соком.

8

Вельми́ – очень, сильно.

9

Непосу́льна – здесь: жестока, неподкупна.

10

Искоша́ть – искоренять, выкосить.

11

Богаде́льня – приют для стариков и больных.

12

Колосни́к – решетка, на которой в топке держится горящий уголь.

13

Сенни́к – сарай с сеном.

14

Лубки́ – здесь: ярко раскрашенные картинки.

15

Малаха́й – длинная широкая одежда без пояса.

16

Пла́стью (пласто́м) – неподвижно, вытянувшись.

17

Как в жо́мах – как в тисках.

18

Зе́льно – сильно.

19

Я́хонт – так в Древней Руси называли драгоценные камни.

20

Седми́ца – неделя.

21

Басурма́нить – обратить в мусульманскую веру; басурма́н – человек мусульманской веры.

22

В за́греби – в руки.

23

Некоры́стный наш живо́т – бедную нашу жизнь.

24

Кто́-петь – кто же.

25

Стани́чники – разбойники.

26

Обе́дня – церковная служба в первой половине дня.

27

Го́сти – купцы, торговцы.

28

Со́дом – глум, беспорядок.

29

Стрельцы́ – в Московской Руси XVI–XVII веков воины особого постоянного войска.

30

Сафья́н – мягкая кожа.

31

Постуча́ли ендово́й – выпили вина; ендова́ – посуда для разлива вина.

32

Сусе́дко – домовой.

33

Спа́льник – придворный, состоявший при царе для личных услуг.

34

Сусе́к – место для хранения зерна.

35

Прозуме́нты (позуме́нты) – золотая или серебряная тесьма для украшения одежды.

36

Ерусла́н – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.

37

Тало́вый – ивовый.

38

Шаба́лки – конец.

39

Ряди́ться – торговаться, договариваться.

40

Реше́точные – пожарные.

41

Стремянно́й – слуга, ухаживающий за лошадью хозяина.

42

Сире́чь – то есть, именно

43

Шири́нка – широкое полотенце.

44

Баля́сы – пустые разговоры, болтовня.

45

Ме́шкотно – медленно, неторопливо.

46

Вина́ – здесь: причина.

47

Сухо́тка – сильная худоба, болезненное изнурение.

48

Повести́ к нало́ю – жениться.

49

К водяно́му сесть в прика́з – здесь: потонуть, пойти ко дну.

50

Сро́чное число́ – срок.

51

Че́лядь – дворовые люди, дворня, домашняя прислуга в помещичьем доме.

52

Льзя – можно.

53

Тала́н – здесь: счастье.

54

Нало́й (правильно: анало́й) – особый стол в православном храме, на котором во время богослужения кладут Евангелие, крест или икону.

55

Фря́жское – здесь: заморское вино.

56

И́нда – даже.

57

Соче́льник – канун православных праздников Рождества и Крещения.

58

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*