KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Джилл Мерфи - Неожиданное превращение

Джилл Мерфи - Неожиданное превращение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джилл Мерфи - Неожиданное превращение". Жанр: Детская фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 5 6 7 8 9 Вперед
Перейти на страницу:

— Неправда, мисс Хардбрум! — перебила её Милдред. — Я умоляю вас, Ваша честь, мистер Хеллибор, выслушайте меня! Тут у меня действительно волшебник, его зовут Элджернон Уэбб-как-то, Стоунли-Узбб, или что-то в этом роде, он сам не мог как следует вспомнить. Он много лет назад был превращён в лягушку.

— Высшие силы! Это невероятно! — воскликнул мистер Хеллибор. — Вы знаете, мисс Хардбрум, ведь это и в самом деле может оказаться Элджернон Роуэн-Уэбб. Мы с ним были соседями по комнате в те славные времена, когда в вашей школе ещё проводились летние сборы волшебников. Однажды Элджернон загадочно исчез, и все думали, что он уехал домой. Но это было сотни лет назад — несчастный парень! Если вы позволите, мисс Хардбрум…

Милдред крепко зажмурилась, в то время как Верховный маг открыл коробку и произнёс слова заклинания. По толпе пронёсся изумлённый крик. Милдред открыла глаза, и у неё вырвался вздох облегчения.

Перед ними стоял очень старый человек с бородой, которая касалась земли, и длинными седыми волосами. Сильно наклонившись вперёд, он тёр руками глаза, словно не мог поверить в происходящее.

— Элджи, старик! — воскликнул Верховный маг. — Это же я, Эгберт, твой старый приятель. Ты помнишь меня?

— Эгберт! — ответил Элджернон. — Да, конечно, я тебя помню, хотя ты был тогда немного моложе. Прости, но, кажется, я вынужден присесть. Это всё, знаешь ли, как-то тяжеловато для меня, особенно после стольких лет пребывания в лягушках. У меня ноги и руки как ватные. Да, надо же, сам Эгберт Хеллибор! Ну и ну, вот это удача!

— Эту удачу тебе принесла твоя юная приятельница, — заметил мистер Хеллибор, оборачиваясь к Милдред и кладя руку ей на плечо. — Это дитя преодолело даже наше недовольство, только чтобы доставить тебя сюда.

Милдред страшно смутилась, потому что все окружающие повернулись к ней и уставились на неё во все глаза.

— Вы помните меня, мистер Роуэн-Уэбб, сэр? — спросила Милдред. — Мы вместе были лягушками.

— Помню ли я тебя? — повторил Элджернон. — Моя дорогая Милдред, я никогда тебя не забуду. Мир не знал более верного друга. Без твоей помощи я бы остался лягушкой навсегда. И, пожалуйста, зови меня просто Элджернон.

— Ну что ж, мисс Хардбрум, — заметил мистер Хеллибор. — Мы, пожалуй, навряд ли можем теперь отослать эту девочку обратно в школу после её героического поступка, не так ли?

Мисс Хардбрум стиснула зубы и изобразила неестественную улыбку.

— Как вам будет угодно, Ваша честь, — с усилием произнесла она.

— Что бы ты хотела получить в награду за свой поступок, дитя моё? — спросил мистер Хеллибор, ласково улыбаясь Милдред.

Милдред на минутку задумалась.

— Да, сэр! — ответила она, просияв. — Есть одна вещь.

Она приподнялась на цыпочки и прошептала что-то Верховному магу на ухо.

— И это всё? — со смехом переспросил мистер Хеллибор. Он наклонился вперёд и повторил старому волшебнику. то, о чём его попросила Милдред. Элджернон мечтательно улыбнулся.

— Какая у тебя отличная память, моя дорогая, — произнёс он. — Это и в самом деле будет чудесно, просто великолепно.

И прямо на глазах у всей толпы, которая смотрела, как заворожённая, мистер Хеллибор щёлкнул пальцами. Тут же у него в руке появился маленький столик под белой скатертью, накрытый к чаю на троих. Там были хрустящие сухарики, масло, а также огромное блюдо с бутербродами. Элджернон оглядел столик, а затем тоже щёлкнул пальцами, после чего на нём появился ещё и горшочек мёда.

— Об этом нельзя забывать, — важно заметил волшебник.

И Милдред, светясь от гордости, удалилась под руки с двумя самыми важными персонами этого празднества, чтобы выпить самого настоящего английского чаю возле ближайшего костра.

Примечания

1

Фамилия Блеквуд (Blackwood) в переводе с английского языка означает «тёмный лес». — Прuмечанuе переводчика.

Назад 1 ... 5 6 7 8 9 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*