KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Генри Ченселлор - Путешественник во времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Ченселлор, "Путешественник во времени" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Носач, или кахау, — вид обезьян из семейства мартышковых, распространен исключительно на острове Борнео, где населяет прибрежные регионы и долины.

Носухи, или коати, — род небольших млекопитающих семейства енотовых, распространенных в Латинской Америке.

Панголины, или ящеры, — отряд плацентарных млекопитающих, распространен в Экваториальной и Южной Африке и в Юго-Восточной Азии.

Прыгунчиковые, или слоновые землеройки, — семейство прыгающих африканских млекопитающих.

Сурикат — небольшое млекопитающее из семейства мангустовых, обитает в основном в районе пустыни Калахари.

Тапир — крупное травоядное животное из отряда непарнокопытных, несколько напоминающее по форме свинью, но обладающее коротким, приспособленным для хватания хоботом; обитает в Центральной Америке и теплых местах Южной Америки и в Юго-Восточной Азии.

Трубкозуб — млекопитающее, единственный современный представитель отряда трубкозубых; обитает в Африке.

Циветты — род семейства виверровых, хищники; обитают в субтропических и тропических странах Африки и Азии.

Примечания

1

Жук семейства рогачей.

2

Мандибулы, или жвалы, — верхние (парные) челюсти членистоногих.

3

Мангровые болота — заросли вечнозеленых деревьев и кустарников с надземными дыхательными корнями, способных существовать и развиваться в соленой среде на почвах, бедных кислородом и часто затопляемых приливами.

4

Международная миссионерская и благотворительная организация, существующая с середины XIX века.

5

Закрыто! (фр., ит., нем.)

6

Влажный тропический лес.

7

Точно (исп.).

8

Персик мелба — мороженое с ломтиками персика и малиновым пюре; классический французский десерт, названный в честь австралийской оперной звезды Нелли Мелбы.

9

Викторианский — относящийся к эпохе английской королевы Виктории (1837–1901).

10

Непромокаемая клеенчатая шляпа у моряков.

11

Гора в Альпах, на границе Италии и Швейцарии.

12

Христианский гимн XII века.

13

Эдуард VII (1841–1910) — король Великобритании. Его правление характеризовалось отходом от строгой викторианской морали.

14

Суфражистки — участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав.

15

Пташка (фр.).

16

Совершенно верно. Моя дочь (нем.).

17

Великолепное (ит.).

18

Моя дорогая (нем.).

19

Черт побери (искаж. исп.).

20

Подарок (фр.).

21

Один (ит., нем., фр.).

22

Катастрофа (нем.). Всеобщее бедствие (ит.). Полнейшая трагедия (искаж. ит.).

23

Английская винтовка; производство прекращено в 1889 году, но винтовка оставалась на вооружении британской армии вплоть до Первой мировой войны.

24

Герой романа Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней».

25

Баньян — собирательное название нескольких видов рода фикус.

26

Вечнозеленый вьющийся кустарник с пурпурными цветами, в природе достигающий 5 м.

27

Спичку (фр.).

28

Да (нем.).

29

Персонаж одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет.

30

Цитата из «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла (перевод Н. Демуровой).

31

Биллабонг — небольшой стоячий водоем, соединенный с проточным (австрал. англ.).

32

Ласточка! (лат.)

33

Превосходно (фр.).

34

Номер первый (ит.).

35

Гоутби (Goatby) сродни английскому goat — «козел».

36

Сбежал (исп.).

37

Моментом (исп.).

38

Ничего (ит.).

39

Гильгамеш — персонаж шумеро-аккадского эпоса, шумерского города Урука (кон. XXVII — нач. XXVI в. до н. э.).

40

День начала военной операции.

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*