KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана". Жанр: Детская фантастика издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Прибыли, мадам Марш, — радостно объявил Стэн.

Эрн вдавил тормоз в пол; кровати съехали на целый фут к центру автобуса. Мадам Марш, прижав к губам носовой платочек и семеня ножками, сошла вниз по ступенькам. Стэн выбросил ей вслед сумку и со всей молодецкой силы захлопнул дверь; снова раздалось оглушительное «БАММ!», и автобус загромыхал по узкой деревенской дороге, деревья запрыгали в стороны. Гарри не заснул бы в любом случае, даже если бы автобус не грохотал и не скакал туда-сюда на целые сотни миль за одно мгновение. Гарри вернулся к размышлениям о том, что с ним теперь будет, и удалось ли Дурслеям достать с потолка тётю Маржи. У него заныло в животе. Стэн развернул «Прорицательскую газету» и стал читать, зажав кончик языка зубами. Измождённое лицо человека с длинными тусклыми космами медленно подмигнуло Гарри с большой фотографии на первой странице. Он показался мальчику странно знакомым.

— Этот человек! — Гарри на время позабыл о своих горестях. — Он был в новостях у муглов! Стэнли сложил газету, взглянул на первую страницу и хмыкнул.

— Сириус Блэк, — кивнул он. — ясно, был в новостях, ты чё, с луны свалился, Невилль? Непонимающее выражение на лице у Гарри заставило Стэна ещё раз хмыкнуть, очень снисходительно. Он отделил первую страницу и протянул её Гарри.

— Газеты читать надо, Невилль.

Гарри поднёс газету к свету и прочитал: БЛЭК ЕЩЁ НЕ ПОЙМАН Согласно подтверждению, полученному от министерства магии, Сириусу Блэку — пользующемуся, пожалуй, самой дурной славой узнику, когда-либо попадавшему в стены крепости Азкабан — по-прежнему удаётся избежать ареста. «Мы делаем всё возможное, чтобы схватить Блэка», — заявил этим утром министр магии Корнелиус Фудж, — «и настоятельно просим всех граждан магического сообщества сохранять спокойствие.» Ранее Фудж подвергался резкой критике со стороны некоторых членов международной федерации чародеев за то, что проинформировал премьер-министра муглов об инциденте.

«Вы что, не понимаете, я был вынужден это сделать,» — ответил раздражённый Фудж. — «Блэк — сумасшедший. Он опасен для всякого, кто с ним столкнётся, неважно, колдун это или мугл. Премьер-министр заверил меня, что ни единым словом не обмолвится об истинной сущности Блэка. И, давайте посмотрим правде в глаза — даже если бы и обмолвился, кто бы ему поверил?»

Гарри заглянул в спрятанные в тени глаза Сириуса Блэка. Это была единственная часть его лица, которая оставалась живой. Гарри никогда не встречал вампира, но на уроках по защите от сил зла видел их на картинках — Блэк, с его бледно-восковой кожей, выглядел точь-в-точь как вампир.

— Страшенный чувак, скажи? — Стэн наблюдал за Гарри, пока тот читал.

— Он убил тринадцать человек, — спросил Гарри, возвращая газету Стэну, — одним проклятием?

— Угу, — ответил Стэн, — при свидетелях, все дела. Середь бела дня. Таких делов понаделал, беда, скажи, Эрн?

— Ага, — мрачно подтвердил Эрн. Стэн развернулся в кресле, положив ладони на спинку, чтобы лучше видеть Гарри.

— Блэк был приспешник Сааешь-Каво, — сообщил он.

— Что, Вольдеморта? — бухнул Гарри, не подумавши. У Стэна даже прыщи побелели; Эрн так крутанул рулём, что целой ферме пришлось шарахнуться в сторону, чтобы не столкнуться с автобусом.

— С дуба ты рухнул, чёли? — заверещал Стэн. — Чё ты имя-то говоришь?

— Прости, — поскорей сказал Гарри, — прости, я… я забыл…

— Он забыл! — ослабевшим голосом простонал Стэн. — К'шмар, у меня аж сердце зашлось!

— Значит — Блэк был на стороне Сам-Знаешь-Кого? — извиняющимся тоном продолжил разговор Гарри.

— Ага, — Стэн всё ещё хватался за сердце, — Эт-точна. Оч'был близко к Сааеш-Каму, грят. Ну ить сирано, малыш 'Арри Поттер его победил… Гарри снова пригладил чёлку.

— …которые были за Сааешь-Каво, всех выследили, скажи, Эрн? А другие и сами дотумкали — всё, конец, раз Сааешь-Каво нету, и — в тину. Тока не Сириус Блэк. Я слыхал, он хотел принять командование, как Сааешь-Каво не стало. Короче, Блэка окружили посередь улицы… Кругом полно муглов — тада Блэк хвать палку и полулицы — хабах! — взорвал. Оот. Одного колдуна уделало, ну, и с дюжину муглов. Жуть, скажи! А знаешь, чё Блэк апосля сделал? — закончил Стэн драматическим шёпотом.

— Чего? — спросил Гарри.

— Заржал, — расширил глаза Стэн. — Так вот стоял и ржал, приставляш? А када подоспело подкрепление с м'стерства, он с ими пошёл тихо, как овечка, тока ржал как псих. Эт'тому он псих и есть, скажи, Эрн?

— Если и не был, как отправился в Азкабан, так теперь уж точно псих, — проговорил Эрн своим тихим голосом. — Я б лучше взорвался, а туда б ни ногой! Ну, да так ему и надо… после того, чего он натворил…

— Вот была забота, за им подчищать, скажи, Эрн? — перебил Стэн. — Вся улица на воздух, муглы в куски. Чё там, грили, случилось?

— Взрыв газа, — буркнул Эрни.

— Вот, а терь он убёг, — сказал Стэн, внимательно изучая измождённое лицо Блэка на фотографии. — Раньше из Азкабана не бегали, скажи, Эрн? Я ваще не пойму, как ета он? Убёг-та? Жуть, скажи? Правда, навряд у его хоть какой шанс есть, против азкабанских стражников-та, а, Эрн? Эрн внезапно содрогнулся.

— Давай-ка про чёньть другое, Стэн, будь другом. У меня от этих азкабанских стражников мурашки. Стэн неохотно отложил газету, а Гарри боком привалился к окну «ГрандУлёта», чувствуя себя хуже, чем когда-либо. Он воочию представлял себе, что будет рассказывать своим пассажирам Стэн через пару-тройку дней.

— Слыхали про Гарри Поттера, а? Надул тётку! Он у нас прям оот тута был, скажи, Эрн? Хотел убечь, подумать тока! Он, Гарри, нарушил колдовской закон так же, как это сделал Сириус Блэк. Интересно, то, что он надул тётю Маржи, может послужить основанием для заключения в Азкабан?

Гарри ничего не знал про колдовскую тюрьму, но все, кто упоминал о ней, произносили её название испуганным шёпотом. Огрид, хогварцевский дворник, в прошлом году провёл там целых два месяца. Вряд ли Гарри удастся забыть выражение смертельного ужаса на лице у Огрида, когда тому сообщили, куда его отправляют, а ведь Огрид — один из самых храбрых людей на свете. «ГрандУлёт» катил в темноте, распугивая кусты и урны, телефонные будки и деревья, а Гарри лежал, несчастный, на пуховой постели и не находил себе места. Спустя какое-то время Стэн вдруг вспомнил, что Гарри заплатил за какао, но случайно вылил напиток на подушку, когда автобус резко переместился из Энглси в Абердин. Один за другим колдуны и ведьмы в халатах и шлёпанцах сходили с верхних этажей, чтобы покинуть автобус. При этом не скрывали радости, что могут наконец выйти. В конце концов, в автобусе остался один Гарри.

— Ну оот, Невилль, — хлопнул в ладоши Стэн, — куда те в Лондон?

— На Диагон-аллею, — решил Гарри.

— Классно, — сказал Стэн, — тада держися! БАМС.

И они уже громыхали по Чаринг-Кросс Роуд. Гарри сел и стал наблюдать, как здания и парапеты набережной жмутся, чтобы пропустить «ГрандУлёт». Небо слегка посветлело. На пару часиков придётся затаиться, а потом он отправится в «Гринготтс», прямо к открытию, а потом поедет… он не знал, куда. Эрн вдавил в пол тормоза, и «ГрандУлёт», скакнув, замер перед небольшим, захудалого вида заведением. Это был «Дырявый котёл», бар, за которым располагался волшебный вход на Диагон-аллею.

— Спасибо, — поблагодарил Гарри шофёра. Он спрыгнул со ступеней и помог Стэну спустить на мостовую сундук и клетку Хедвиги.

— Что ж, — сказал Гарри, — пока! Но Стэн не обратил внимания. Он застыл в дверях автобуса и пялил глаза на затемнённый вход в «Дырявый котёл».

— Наконец-то, Гарри, — произнёс чей-то голос.

Раньше, чем Гарри успел обернуться, ему на плечо опустилась рука. В это же самое время Стэн заорал:

— Ух ты! Эрн, вали сюда! Давай сюда! Гарри взглянул на того, кому принадлежала рука и почувствовал, будто ему в желудок засыпают колотый лёд — целое ведёрко — он попал в руки самого Корнелиуса Фуджа, министра магии. Стэн соскочил на мостовую.

— Как вы назвали Невилля, Министр? — возбуждённо выкрикнул он. Фудж, невысокий дородный человек в длинной полосатой мантии, выглядел замёрзшим и очень измотанным.

— Невилля? — нахмурился он. — Это Гарри Поттер.

— Я так и знал! — возликовал Стэн. — Эрн! Эрн! Угадай, кто всамделе Невилль? 'Арри Поттер! Я вить видел — шрам!

— Верно, — поджав губы, сказал министр, — что ж, я очень рад, что «ГрандУлёт» подобрал Гарри, но теперь нам с ним надо пойти в «Дырявый котёл»… Фудж сильнее сжал плечо мальчика и подтолкнул его внутрь бара. У задней двери показалась сутулая фигура с фонарём. Это был Том, сморщенный, беззубый хозяин заведения.

— Вы нашли его, Министр! — воскликнул Том. — Вам что-нибудь подать? Пиво? Бренди?

— Наверное, чаю… целый чайник, — попросил Фудж, до сих пор не отпустивший Гарри.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*