Екатерина Баландина - Другие
Кити бросила взгляд на окно. Уже было темно, ведь зимой темнело рано. Кровь не исчезла. Она только заледенела. "Прекрасно! — подумала Кити. — А я ее теперь убирать буду? Нет уж, спасибо!" тут она заметила бабочек. Они долетели до двери. Вот тут и произошло нечто неожиданное. Они вдруг стали черными, не переставая светиться. Кити подошла к двери и отперла ее. Бабочки начали наливаться бардовым. Кити взялась за ручку и открыла дверь.
Внезапно бабочки на момент стали кровавыми и взорвались маленькими красными салютами. Прямо перед Кити стояла призрачная женщина, которую она увидела за окном. Кити закричала и отпрянула назад. Но, споткнувшись об ногу, она упала и, отползая, уткнулась затылком в ножку стола.
Женщина усмехнулась и протянула руку к Кити, пытаясь войти в комнату, но на пороге остановилась. Дальше она почему-то пройти не могла. Будто что-то ее не пропускало. Она тянула к Кити руки, но дотянуться не могла.
Кити, с трудом дыша, смотрела на нее полными ужаса глазами. "О, господи! — думала Кити. — Я не хочу закончить свою жизнь вот так! Пожалуйста… только бы мне хоть как-то спастись…"
Вдруг женщина посмотрела налево. И направилась туда, не переставая протягивать руки вперед. Прямо с той стороны Терр начал что-то говорить, но тут истошно вскрикнул.
Что-то прогремело на полу, и с той стороны, куда ушла призрачная женщина, вылетел Терр. Он ударился затылком о косяк двери и глухо выругался. Он попытался встать, но снова шарахнулся назад и второй раз ударился. К нему, протянув руки, шла призрачная женщина.
Терр попытался отпихнуть ее ногой, но к своему удивлению обнаружил, что женщина действительно призрак. Пройдя сквозь его ногу, женщина рукой схватила его за горло и заставила подняться. Терр молчал, смотря напавшей в лицо. Он бросил взгляд в сторону Кити, и его лицо приобрело такое выражение, будто он увидел ангела с небес. Но смотрел он чуть выше головы Кити.
Кити посмотрела наверх. Над ее головой порхали бледные бабочки. Терр сорвал захват женщины и ринулся в комнату, но не удержался и, прокатившись по комнате, оказался вниз головой под столом. Дверь захлопнулась и закрылась на замок. Кто-то ударил в дверь.
— Кити Фишер… — прохрипел полушепотом женский голос из-за двери. Больше не было слышно ничего.
Терр так и лежал вниз головой, ничего не понимая. Кити смотрела на дверь, упираясь спиной в ножку стола. Она не представляла, как будет ему это объяснять. К тому же, появился еще один вопрос. Если никто кроме Кити не видел этих призраков, то почему их видел он?
Ночь.
Терр еще долго находился в задумчивости. В чувства его привел стук в дверь.
— Терр! — злился за дверью п, усиленно стуча. — Мерзавец, открой! Какого черта ты заперся там? Кити! Отзовись! Ну, скотина!..
Кити поднялась и, пошатываясь, подошла к двери.
— Дитер? — спросила она.
— Да. Он самый. Я не понял, вы чем там занимаетесь?
— Ничем! — Кити вдруг полезла в карман, проверить "святую" баночку. И хватилась ее. "Черт! — Кити принялась судорожно оглядываться. — А где моя… о-оу. — Кити заметила, что баночка лежит рядом с Терром. Он пока ее не заметил. — Моя баночка! Не дай бог, он ее увидит!"
— Будь добра, открой, пожалуйста. — п был недоволен.
Кити перекрестилась и открыла дверь. На пороге стоял второй лидер. Даже в темноте было видно, что он был недоволен. Он всматривался в Кити и осматривал комнату.
— Так ты в порядке? Дай-ка, взгляну на тебя…
— Ну уж нет. Лучше вы подойдите поближе. — Кити недоверчиво его осмотрела. Она теперь стала очень осторожна. Но бабочек не было. Поэтому она уже поняла, что п настоящий.
п перешагнул через порог и всмотрелся в Кити.
— Хвала небесам. Я уж испугался, что с тобой что-то случилось. Ведь ты кричала.
— А… — Кити оглядывалась на окно, на которое, как раз, смотрел лидер. — Да так. Показалось.
п смотрел прямо на кровавое пятно, которое стало хорошо заметно. Но он смотрел так, будто этого пятна вовсе не было: он его не видел.
— Что ж… просто ты же боишься темноты. — п огляделся и заметил под столом Терра. — Ой… а что он там делает?
— Мы искали свечку… — глупо улыбаясь, ответила Кити, покосившись на Терра. Ее глаза поползли на лоб: тот взял в руки баночку и с интересом ее разглядывал. — И… г-господин Терр споткнулся и вот так как-то упал. Сейчас он пришел в чувство… — Кити заметила, что тот уже разглядывает этикетку.
— Ладно. — п вышел из комнаты. — Раз ты с ним, то мне не о чем волноваться. Пойду, проверю остальных. — С этими словами он закрыл дверь.
Вскоре его шаги стихли. Кити только подошла к Терру, как заметила его злобно сощуренные глаза. Либо они светились, либо Кити это настолько предвидела, что заметила их даже в темноте.
— Всего два слова, Кити. — Тихим угрожающим тоном начал он. — Это что?!
— Это случайность! — Кити бросилась от стола подальше и спряталась в шкафу.
— Случайность?! А не рано ли тебе такую вещь у себя хранить?!
— Вы предлагаете прятать ее у себя, чтобы Дитер вас на кусочки порвал? — Кити зарылась в разные платья, закрывая дверцу на второй шпингалет.
— А зачем ты ее взяла?
— Для забавы!
— Тебе, в смысле, веселья мало? — не унимался Терр, пихая дверцу так, что весь шкаф ходуном ходил. — А как насчет призраков? И то "симпатичное" кровавое пятно на окне? Тебе этого мало? Что ж, тогда наглотайся этих чертовых таблеток, конечно!
— Не могу поверить, что вы мне это советуете! — с иронией отозвалась Кити, поднимая за край черный топик, который не так давно искала.
— Я не советую, я предупреждаю. — Терр заехал по шкафу кулаком. — Хорошо. Давай сделаем так. Ты сейчас на моих глазах уберешь эту баночку в ящик и поклянешься, что не тронешь ее. Хотя бы, пока тебе не исполнится 18 лет.
— Господин Терр! — возмутилась Кити. Он и в школе был шутником, но такие шутки ей казались слишком извращенными.
— Да я шучу! — Рассмеялся Терр, отойдя от шкафа и сев на кровать.
Кити выползла из шкафа и заметила, что бывший учитель смеется.
— Что смешного? — спросила она, выхватив у него баночку.
— Да мне почему-то вспомнилось кое-что… — Терр разулся и лег на кровать Кити, убрав руки за голову. — А кем тебе приходится Даке?
— А что? — Кити села рядом.
— Да ничего. Он просто тебя так обнимал… — в темноте Кити не видела, что в глазах Терра отражалась тоска.
— Если честно, я его далекий родственник.
— А…
— Вот только он об этом не знает.
— В смысле? — Терр устремил взгляд на Кити. — А кем он тебя считает?
— Ну… да так. — Кити устремила взгляд на погреб.
Терр сел.
— Подожди-подожди… — начал он. — Если он об этом не знает… он что, тебя любит?
Кити усмехнулась.
— Ага.
— Боже! — Терр уже начал подниматься. — Так надо же ему сказать!..
— Стоять! — Кити ухватила его за жилет и сильно потянула на себя. Однако она не ожидала, что Терр будет с трудом стоять на ногах. Вместо того чтобы остановиться, он упал. К тому же при этом он развернулся и оказался лицом к Кити. Но он не понял, что падает. Свалился он прямо на Кити, прижав ее при этом к кровати. Одной рукой он держался за одеяло рядом с лицом Кити, другой он как-то умудрился ухватить ее за плечо.
— А-а что?.. — не понял он.
И вдруг включился свет. Кити хорошо заметила выражение лица Терра. Он кончиком носа касался ее носа. При этом он выглядел очень удивленным: он явно еще не пришел в себя. Кити же все поняла. Только она настолько оторопела, что не в силах была даже сказать "мяу". Она успела только покраснеть…
За дверью раздались шаги. Вдруг что-то брякнуло об пол. Дверь распахнулась, и в комнату влетел п. Он упал лицом в пол, проехавшись до коврика, который еле-еле прикрывал погреб.
Терр, даже не слезая с Кити, оглянулся на него. Его выражение лица очень сильно напоминало лицо жертвы в фильме ужасов.
— Чертова доска! Второй раз об нее спотыкаюсь! — п поднял голову. Его глаза злобно расширились. Лицо Терра вытянулось еще сильнее.
Кити заметила, что в руке она до сих пор держит проклятую баночку, которую тут же заметил п.
— ТЕРР!!! — прогремело на всю организацию.
Из комнаты Кити вылетел Терр. Он тут же свернул направо и понесся по лестнице, перескакивая через каждые 5 ступенек. В этот же момент из той же комнаты вынесся п. Но у него в руках был стул. И лицо не отображало особо хороших эмоций.
— Подойди сюда, скотина! — кричал он. — Я тебя превращу в гербарий! — Он разом перепрыгнул через всю лестницу, продолжая погоню.
— Не выйдет! — ответил ему Терр, оббегая вокруг пальмы. — Гербарий можно сделать только из растений!
— Биолог ты наш! Я буду первым, кто сделает его из человека! — п перепрыгнул через диван с ошеломленными Изумо, Томохару и Мито и выбежал навстречу Терру.