Улисс Мур - Ледяная страна
— Неправда! Рука сломана! Я же не чувствую её!
— Да что ты несёшь! Какое там сломана!
Младший Флинт испуганно посмотрел в сторону, откуда доносились голоса. Неподалёку, стоя по пояс в серо-коричневой жиже и брызгаясь во все стороны илом, ссорились две облепленные грязью фигуры, одна поменьше, другая побольше. Нет никакого сомнения, это его братья.
— Похоже, опять начинают спорить… — засмеялся кудрявый. — Ну, а ты в силах двигаться?
— Думаю, да. Спасибо.
— А вспомнить можешь, как вы тут оказались?
Младший Флинт снял с плеча налипшую страницу из книги «Маленькие женщины взрослеют».
— Конечно, помню. Мы работали на вас в книжной лавке.
Поджигатели в недоумении переглянулись:
— Работали на нас?
— Вы же велели нам следить за Кавенантами, вот мы и следили. Узнали, что… — Мальчик пошарил по карманам. — Ох, чёрт возьми! Наверное, потерял.
— Что потерял?
— Как что? Ключ с головкой в виде кита.
Братья Ножницы с удивлением переглянулись.
Ясно, что они понятия не имели, о чём идёт речь.
— Ну, хорошо, потерпите немного, всё объясню. Но сначала скажите, где оставили свой офигенный «астон-мартин».
— А при чём здесь «астон-мартин»? — удивился кудрявый.
— Я помню уговор. Мы же договорились, что в обмен на сведения покатаете нас на машине.
— Ну и что? — белокурый начал терять терпение. — Только для этого тебе придётся отправиться с нами в лондонский аэропорт, потому что мы оставили её там.
— А кроме того, если думаешь, что пустим тебя в машину в таком виде, сильно ошибаешься! — прибавил кудрявый.
Младший Флинт, явно разочарованный таким поворотом дела, сочувственно посмотрел на своих работодателей.
— Мне кажется, вы сами-то выглядите ничуть не лучше. Что с вами стряслось? Можно подумать, ехали по джунглям с открытыми окнами…
— Очень остроумно, парень, — сухо ответил белокурый. — Ну а теперь, может, объяснишь мне наконец, что здесь произошло?
— Ты имеешь в виду наводнение? — Младший Флинт огляделся и неожиданно ткнул пальцем в своего среднего брата. — Это всё он!
Услышав обвинение, средний Флинт, потиравший больную руку, поднял голову и сердито заявил:
— Неправда! Это не я!
— Нет, ты! — накинулся на него старший брат, обрадовавшись, что представился случай возразить. — Это всё ты! Всё ты!
— Кончайте! — прикрикнул на них кудрявый. Потом спокойно произнёс: — И как же он это сделал, хотелось бы знать?
— Ключ с головкой в виде кита, — просто ответил младший Флинт. — Он открывал им дверь в подсобке книжной лавки.
— А, ну да. Тогда это и в самом деле я. — Средний Флинт помрачнел.
— А я что говорил! — обрадовался за его спиной старший Флинт, отряхивая с себя воду, как животное, и, закончив, вновь принялся рассматривать свою правую руку.
Поджигатели задумчиво почесали затылки. Потом белокурый сказал:
— Сделаем так. Если ваш толстый брат ничего не сломал, пойдём и посмотрим на эту книжную лавку, о которой говорите.
Обменявшись неуверенными взглядами и пожав плечами, братья Флинт решили, что можно пойти. И все направились вверх по улице, которая вела к старому кварталу.
— Мы говорили с вашим главарём, — вдруг сказал младший Флинт.
— С господином Войничем? — невероятно удивился кудрявый. — А где он?
— Возле гостиницы «На всех ветрах». Как раз перед тем, как… О, господи!
Они остановились и замерли от изумления, впервые увидев с высокого места, куда поднялись, все разрушения в порту и в городе.
Младший Флинт указал на набережную, огромную часть которой цунами сбросило в море:
— Вон там. Как раз там он сидел за столиком и разговаривал с какими-то двумя местными жителями. Его чёрная машина стояла в том месте, где сейчас этот провал…
Поджигатели проследили за взглядом мальчика и увидели среди грязи и разных обломков скособоченный дом, а в полотне асфальтовой дороги огромный провал.
— Мм… Меняем программу, ребята, — сказал белокурый, глядя на это опустошение. — Нужно, я думаю, не в книжную лавку спешить, а поискать нашего шефа.
Однако, куда бы они ни смотрели, нигде не замечали никаких следов ни Маляриуса Войнича, ни людей, с которыми он разговаривал, ни его машины.
Глава 7
АХ ДА, ПОТОП…
Припадая на одну ногу, Нестор направлялся к вилле «Арго», когда навстречу ему распахнулась дверь, выходившая в сад, и на пороге появилась чрезвычайно обеспокоенная госпожа Кавенант.
— О, Нестор! Слава богу, что вы здесь! — воскликнула она, и тут же раздался телефонный звонок. — Хочу спуститься в город, — продолжала госпожа Кавенант, — посмотреть, что там случилось. Не могу найти мужа и очень встревожена!
— Так может быть, это он звонит? — предположил старый садовник, как всегда угрюмый.
Госпожа Кавенант бросилась к телефону, крикнув на ходу Нестору, чтобы входил в дом. Подняв трубку, она выдохнула:
— Алло!
Некоторое время спокойно слушала звонившего, потом ответила:
— Нет, я — госпожа Кавенант. Но сейчас передам ему трубку, он здесь рядом.
И повернулась к Нестору:
— Это вас.
— Меня? — удивился он. — А почему мне звонят сюда?
— Больше нигде не могли найти вас! — ответила госпожа Кавенант, разведя руками. — Пойду в гараж за машиной. Закройте сами все двери.
Нестор посторонился, пропуская её к выходу, и ощутил, как оттягивают карман четыре тяжёлых ключа. Он вовсе не собирался закрывать двери. Он хотел открыть их. Потом поднёс трубку к уху и произнёс:
— Алло!
— Нестор?
Ему понадобилось меньше секунды, чтобы узнать доктора Боуэна. Тот тяжело дышал, и в голосе его ощущалось волнение.
— Что с тобой случилось, доктор?
— Ты спрашиваешь, что со мной? Или тебе не видно с утёса, что происходит в городе? Тут случился настоящий потоп!
— Ах да, потоп…
— И ты так спокоен? Я только что говорил с отцом Фениксом. Нужна твоя помощь, Нестор. Много раненых и человек двадцать пропали без вести. Тут…
— Я не могу сейчас спуститься в город, — резко прервал его Нестор, услышав в то же время, что госпожа Кавенант выезжает из гаража.
— Мне одному не справиться в клинике, — взмолился Боуэн.
— Разве там нет госпожи Пинкевайр?
— Нестор, прошу тебя…
— Хорошо, Боуэн, — опять прервал его старый садовник, — спущусь, но когда закончу свои дела здесь.
Помолчав, доктор добавил:
— Мне сюда только что принесли Блэка.
Внутри у Нестора похолодело.
— Как это понимать?
— Он жив, но, возможно, ему ещё недолго осталось… Думаю, ему было бы приятно повидать старого друга.
Нестор с досадой сжал кулак. Просьба Боуэна совершенно нормальная. Нормальная и правильная. Речь шла о Блэке, товарище по стольким приключениям…
В окно Нестор увидел, что госпожа Кавенант открыла дверцу машины и вышла из неё. Он наблюдал за женщиной, пока она подходила к дверям.
— Нестор? Позаботитесь о детях, хорошо? — сказала госпожа Кавенант, заглянув в коридор. — Джулия должна быть в своей комнате, а Джейсон, слава богу, ещё на экскурсии в Лондоне.
— Госпожа Кавенант, подождите меня! — попросил её Нестор и быстро проговорил в трубку: — Сейчас приеду. Где тебя найти?
— Спасибо. В ветеринарной клинике. Мы открыли там приёмный покой. Если не там, значит, в кабинете на втором этаже. Или в аптеке.
— Буду через пять минут.
Нестор положил трубку и постарался не думать о четырёх ключах в кармане и о том, что хотел сейчас открыть Дверь времени и отправиться на поиски Пенелопы. Он подошёл к госпоже Кавенант, садившейся в машину.
— Поеду с вами, — сказал он.
— Но… А дети?
— Дети прекрасно обойдутся и без нас. Только подождите минутку.
Старый садовник зашёл в свой домик и, взяв охотничью сумку, положил в неё шкатулку со всеми ключами от Дверей времени.
«После той истории, какая приключилась с ключом с головкой в виде кита, лучше не рисковать, а то ещё какому-нибудь глупому мальчишке придет в голову какая-нибудь нелепая идея», — подумал он и сел в машину.
— А дом заперли? — поинтересовалась госпожа Кавенант, когда Нестор сел рядом с ней на пассажирское место.
— Достаточно захлопнуть ворота, — ответил он. — Так или иначе, на вилле «Арго» всё равно больше нет ничего такого, что действительно стоило бы украсть.
Глава 8
ЭТИ ЛЮДИ ВАШИ ДРУЗЬЯ?
Рик пошарил по стенам в комнатке, где они с Джулией оказались в заточении, и наконец нашёл выключатель. Осмотревшись, когда зажёгся свет, мальчик пришёл в отчаяние.
— Отсюда нет другого выхода, — проговорил он. — Мы словно в тюремной камере.
Джулия в ужасе схватилась за голову и опустилась на стул.