Дэмиан Диббен - Буря начинается
Когда Зельдт вышел на ступени перед воротами, по двору эхом раскатился гул учтивых рукоплесканий. Его сообщники пришли уважительно с ним попрощаться. Их юные сыновья и дочери, облаченные в меха по случаю прохладного утра, смотрели во все глаза на блистательную фигуру главнокомандующего.
Гвардейцы Зельдта тоже собрались во дворе. Они стояли навытяжку, напряженные, с обнаженными и вскинутыми вверх клинками.
Принц жестом приветствовал собравшихся, сошел по лестнице к кроваво-красному фургону и проверил его содержимое — ровные ряды ящиков с книгами, пятью сотнями томов, смертоносная начинка которых вскоре ударит по Европе. Окинув взглядом груз, Зельдт удовлетворенно кивнул. Дверца фургона закрылась, Мина подала знак уродливому, звероподобному громиле-возчику и его ничуть не более симпатичному товарищу, и повозка выехала за ворота, направляясь вниз к подножию горы и дальше на юг.
Тут же ее место занял открытый экипаж. Зельдт сел в него и с подчеркнутой торжественностью занял свое место. Мина, так и не выпустившая ящик из рук, присоединилась к нему. Затем она подала знак гвардейцу, держащему на поводке пса фон Блике, Фелсона. Собака взвизгнула, когда ее запихнули в экипаж, и припала к полу, стараясь держаться подальше от Мины и принца.
Следующей к ним пригласили присоединиться Топаз, но девочка осталась стоять, где стояла.
— Садись сюда, милая, — прошипел Зельдт, похлопав по соседнему сиденью, — и расскажи мне обо всем, что с тобой произошло. Мы не виделись целую вечность.
Топаз не двинулся с места. Двое гвардейцев силком втолкнули ее в экипаж. Она села рядом с Зельдтом, так и не посмотрев на него; Мина наблюдала за ней со зловещей улыбкой.
Коляска выкатилась из замка, направившись к гавани и боевому кораблю с красными парусами — «Линдвурму».
26
ЗМЕИ И ЛЕСТНИЦЫ
— У вас все хорошо? — эхом раскатился голос Натана по непроглядно-темному помещению.
Чарли лишь что-то проворчал.
— Я заперт в каменной коробке без еды и воды и явно вскоре умру… — отозвался Паоло. — Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше.
— Вот это настрой! — одобрил Натан, словно бы и не заметив сарказма. — Джейк? Ты цел? — Он немного подождал ответа. — Джейк? Ты меня слышишь?
Мальчик прекрасно его услышал (не услышать его было невозможно физически), но ему совершенно не хотелось разговаривать. По правде сказать, у него далеко не все было хорошо. Его разум бурлил от страхов и тревог. Зельдт сказал ему, что он «узнает» о своих родителях в лабиринте и что ему стоит «приготовиться». Он понимал, что это может означать только одно. Ему отчаянно хотелось одновременно и выяснить, и вовсе не знать, что за ужасные тайны могут скрываться за дверью.
Вдобавок ко всему этому еще и увели Топаз. То, что Джейк знал девочку всего лишь несколько дней и что он не мог ни выразить, ни понять собственные чувства по отношению к ней, значения не имело. Джейк так сильно привязался к Топаз, как будто она сделалась частью его самого. Найти ее снова он жаждал почти столь же страстно, как вновь встретиться с семьей.
— Если тебя беспокоит то, что сказал Зельдт, — упорно продолжал Натан, — то не стоит торопиться с выводами.
По правде сказать, после найденного в подземелье ярлычка от одежды юноша и сам опасался худшего, но считал своим долгом поддерживать боевой дух остальных по возможности на высоте.
— Он прав, — с готовностью поддержал его Чарли. — Нет смысла волноваться, пока не найдены неопровержимые доказательства.
— Например, отрубленные конечности Алана и Мириам, — без малейшего чувства сострадания предположил Паоло. — Ой! — охнул он, получив увесистый подзатыльник от Натана. — Ой! — вскрикнул он снова, когда Чарли вдогонку наградил его вторым.
— Давайте не будем об этом говорить, — мрачно предложил Джейк. — Давайте просто выберемся отсюда!
— Мне нравится твой подход! — протянул Натан.
— Сказано, будто настоящим хранителем истории, — согласился Чарли.
— Зельдт сказал, что дверь откроется в лабиринт через час… — припомнил Натан, принимаясь обшаривать стены. — Я бы сказал, прошло минут десять. Нам следует найти эту дверь и как-нибудь ее взломать. Что это?.. Чарли, это на что это вообще похоже?
Он направил руку товарища к желобку в дальней стене.
— Можешь ухватиться? — спросил юноша.
Оба со стонами и ворчанием вцепились в выемку и попытались открыть выход.
— О, слава богу! — внезапно вскрикнул Натан.
— Вы ее открыли? — воскликнул Паоло.
— Нет, мне показалось, что я сломал ноготь, но все хорошо — несчастья удалось избежать.
— Как ты можешь заботиться о своих ногтях в такой момент? — с отчаяньем в голосе пробормотал итальянец.
— Я не намерен удостаивать этот вопрос ответом. Мои ногти безукоризненны во всех отношениях: по стилю, цвету и форме. Нет таких моментов или обстоятельств, в которых я утратил бы к ним интерес.
Даже когда все четверо принялись тянуть изо всех сил, каменная стена не сдвинулась с места. В конце концов, Натан неохотно предложил агентам поберечь силы и подождать, пока дверь не откроется сама.
Пока они сидели в темноте, Чарли рассказал Натану и Паоло о том, как Зельдт задумал уничтожить Европу и помешать Ренессансу. С каждой новой подробностью: о намерении принца использовать генетически модифицированную чуму, о книгах с их ужасным секретом, о бомбе с часовым механизмом, которая сработает в кельнском соборе — Паоло снова и снова повторял одну и ту же фразу: «Oh, mamma mia! Oh, mamma mia!»[53]
Наконец, заскрежетал камень, и дальняя стена комнатки разделилась надвое.
— Она открывается! Стена открывается! — ахнул Паоло, когда в помещение проник бледный свет.
Сердце Джейка забилось гулко, словно басовый барабан.
Натан, прихрамывая, добрался до проема и заглянул внутрь.
— Лабиринт, я полагаю. Очень гостеприимно.
— Есть там кто? — крикнул Джейк в пустоту. — Кто-нибудь?
Его голос отразился от стен гулким эхом. Ответа не последовало.
— Джейк, зажигалка, которую я тебе дал, еще при тебе? — спросил Натан.
Мальчик вытащил ее из кармана и передал другу.
Натан обернулся к Паоло и, резко дернув, оторвал рукав от его дублета.
— Что ты делаешь? Его сшила мне мама.
— Прости, дешевая ткань хорошо горит, — ответил юноша, поджигая свою добычу.
Он оказался прав — пламя было ярким. Натан швырнул горящую тряпку в глубь помещения. Она упала на край деревянного мостика, осветив лабиринт Зельдта с его бесчисленными головоломными лестницами, отходящими в стороны под всеми мыслимыми углами.
— Выход? — взвыл Паоло. — Где? Каким образом мы сможем выбраться?
— Эй! — снова крикнул Джейк, обшаривая полумрак внимательным взглядом.
Все четверо агентов настороженно прислушались. В конце концов до них донесся странный звук, похожий на шорох осыпающегося песка.
— Ч-что это? — спросил Паоло, не вполне уверенный, что действительно хочет узнать ответ.
— Похоже на то, что звук доносится с пола, — заметил Чарли.
Натан повернулся к Паоло и оторвал его второй рукав.
— Натан! — возмутился итальянец.
— Что? Предпочитаешь ходить с одним рукавом? Придется подождать еще лет четыреста, прежде чем асимметрия войдет в моду.
Юноша поджег второй рукав и кинул его вниз. Бросок получился удачным. Тряпица пролетела между лестницами и приземлилась в самом низу, на далеком полу. Остальные вытянули шеи, пытаясь разглядеть, что там. Горящий рукав осветил широкий круг пустой каменной кладки.
Затем змеиный хвост, извиваясь, медленно уполз из виду. Паоло охнул. Все опять замерло.
— Не хотелось бы каркать, — начал Чарли, — но это подозрительно напоминало черную мамбу.
— Черная мамба? — шепотом повторил Паоло. — Это же очень плохо?
— Одно из смертоноснейших созданий на земле, — подтвердил Натан. — За один укус может впрыснуть до четырехсот миллиграммов яда. Двадцать минут — и ты мертв, если она не задушит тебя раньше.
— И она длинная, — добавил Чарли. — Пятнадцать футов. Это примерно три твоих роста.
Побледнеть сильнее Паоло уже не мог, но он ничего не сказал. Джейк продолжал осматривать зал в поисках каких-нибудь следов, оставленных родителями.
— Слово «черная», конечно, описывает не цвет змеиной кожи, — продолжал Чарли, — а оттенок ее пасти изнутри.
— Который, по слухам, чернее черной дыры, — заключил Натан, вскинув брови.
— Ладно, хватит уже! — рявкнул Паоло. — Мы не знаем точно, мамба ли это, так что урок окончен!
— Не вполне… — возразил Чарли, заметивший что-то еще.
Голова новой жуткой рептилии появилась в освещенном пятне. Мгновение она не двигалась, а затем неторопливо поползла через него. Глаза всех агентов разом в ужасе округлились: змея оказалась по меньшей мере пятнадцати футов в длину.